У. Х. Одена

WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

По ПАУЛО МАРТИНС*

Мысли об английском поэте

«Слова мертвеца/ Изменяются в кишках живых» (Оден, У. Х. «Памяти У. Б. Йейтса»).

Почти 50 лет назад поэзия лишилась Уистена Хью Одена (1887–1973). Поэт, который вместе с Т.С. Элиотом и Эзрой Паундом[Я] образует великую триаду современной поэзии на английском языке. Стоит отметить, что его поэзия дополняет эстетический спектр этого современного произведения. У. Х. Оден далек от того и другого, он не разделяет одну и ту же культурную и литературную вселенную. Твой штамм другой, это другой, твой класс. Политическая перспектива во многом способствует этому дистанцированию. В конце концов, Элиот — консервативный христианин; Паунд, фашист, сторонник Муссолини и Одена, выпускник Оксфорда, участник республиканского сопротивления в Гражданской войне в Испании, человек левых взглядов. Эти данные в сравнении между поэтами и в наблюдении за поэзией трех являются действенными для понимания этого поэтического момента.

Определенно политическое разнообразие, которое мы находим в этом трио, является доказательством того, что хорошая поэзия не нуждается, она не зависит от предполагаемой политической предвзятости. У хорошей поэзии нет расы, вероисповедания, идеологии или пола. В нем есть поэзия: сжатый язык, эстетически построенный. Поэтичность зависит от ловкости слов, понимания их музыкальности, их ритма, их смысла — я думаю о Якобсоне.

Это зависит от того, как они, слова, расположены на листе бумаги, коже стихотворения, и от его синтаксиса, живого тела в богатом порядке. Это зависит от того, как используются слова, в явном значении или в предполагаемой коннотации лексического подбора. Это зависит от изобретения новых значений, когда тропос применяются и отношения между смыслом и выраженной формой, которые производят неузнаваемую странность, а затем со скоростью света трансформируются во что-то светящееся, живое, эфирное… поэзия. Таким образом, эти поэты эквивалентны, так как они созвучны процессу написания хороших стихов.

Поскольку величайшей характеристикой поэзии является ее универсальность, которая, несомненно, связана с характером истины, которую слова принимают при каждом возможном прочтении, ведь, как говорит в эпиграфе У. Х. Оден, «слова мертвеца меняются в кишки живых». Сам Оден, однако, уже предупреждал, что истины, содержащиеся в чтениях, конечны и могут быть организованы иерархически: самые верные, сомнительные, заведомо ложные и абсурдные.

Поэтому я имею дело с настоящими. Именно им удается от единственного и индивидуального дойти до универсального, что огорчает, трогает, заставляет замолчать всех нас. Таким образом, поэтическая вселенная — это пространство, в котором индивидуальность, личность и личность расширяются и достигают целого. Не иначе Аристотель в известной 9 главе Поэтика предположил, что поэзия более философична и возвышенна, чем история: «историк и поэт не различаются, потому что пишут стихами и прозой (…) они различаются тем, что один говорит о том, что было, а другой о том, что могло произойти. Вот почему поэзия философичнее и выше истории, так как первая относится к всеобщему, а вторая к частному».

Однако уникальность может возникнуть из разных материалов, если соблюдается процесс композиции. Оно может исходить, например, из реальных фактов, из пережитого, а может возникать из плодотворного, абсолютно гипотетического момента. И этим отличается поэзия Драммонда (Когда я родился кривым ангелом / один из тех, кто живет в тени / сказал: Вай Карлос! Сир неловкий в жизни[II]) и Пессоа (Поэт - притворщик./ Он притворяется настолько полностью, что даже притворяется болью/ Боль, которую он действительно чувствует[III]), или даже у Элиота (Настоящее и прошедшее время / Возможно, оба присутствуют в будущем времени / И будущее время содержится в прошедшем времени. / Если все время вечно присутствует / Все время неисправимо[IV]) и Одена:

Произнесенное предложение заставляет мир появиться
Где все происходит так, как сказано;
Мы сомневаемся в говорящем, а не в том, что слышим:
Слова не имеют слова для слов, которые не соответствуют действительности
Синтаксически, подумалось, должно быть ясно,
Нельзя сменить тему на полпути мысли,
Не изменяйте напряжения, чтобы успокоить ухо:
Аркадские сказки — тоже истории о невезении.
Но мы должны хотеть посплетничать все время,
Если бы факт не был вымыслом в лучшем виде,
Или найти очарование в слогах, которые рифмуются,
Если бы наша судьба не была словесно выражена случайностью,
Как деревенщина в хороводной пантомиме
Рыцарь на каком-то одиноком перекрестке своих поисков?[В]

Мир рождается из произнесенной фразы
Где все происходит так, как есть;
В слове слово совершается:
Речи, а не говорящему, дается одобрение.
Ясный синтаксис и многое другое: что ничего
Измените тему на ее естественный поток
Даже не променяй время на любовь даром.
Ибо есть грустные версии пасторали.
Для бесконечного бла-бла
Если факты - наша лучшая выдумка?
Перед глаголом легко найти
Чем дает рифму ложному очарованию,
Какой загайский танец балует непостижимое
Рыцарь, блуждающий в одиночестве[VI]

Себя "были вымыслом для нас лучше всего— факты — наш лучший вымысел, был бы Оден поэтом из-за своей привязанности к реальному, редуктивному, ограниченному или чему-то меньшему, меньшему? Точно нет. Так же, как некий Драммонд, когда говорит, что «моё дело — время, настоящее время, нынешние люди, нынешняя жизнь».[VII], это тоже не так. Следовательно, дихотомия между реальной материей и фиктивной материей не может быть определяющим фактором, определяющим лирические излияния йоркского поэта.

Понимая, что его поэтический материал не мог быть нереальным, стоит проследить, под каким влиянием У. Х. Оден создавал свои произведения. Читая некоторые стихотворения, мы видим, что он связан иногда с марксистскими теориями, иногда с фрейдистскими, иногда с экзистенциальным христианством, что заставит его в определенной степени отодвинуть на задний план свою гомоаффективность и свой марксизм в конце своей жизни.

С другой стороны, у нас также есть то, что его работа привязана к физическому пространству, поскольку есть англичанин Оден и американец, так как он натурализовался в 1939 году. Оба, однако, работали над одним и тем же реальным предметом, лучшей художественной литературой.

Эдмунд Уилсон, в кратком тексте»У. Х. Оден в Америке” 1956 г., предупреждает, что, несмотря на то, что гений Одена в основном английский и это включает в себя его неугомонность, его богатство, его упрямство, его смелость и его эксцентричность, Америка дала бы ему ум, который чувствует себя в центре вещей и это дало бы ему интернациональную или наднациональную точку зрения, приблизив его к более чем совершенной лирической универсальности. С другой стороны, Хосе Паулу Паес, превосходный переводчик поэта, фактически превосходный переводчик, говорит, что «американская фаза отмечена метафизической заботой, почти всегда отсутствующей в английской фазе, в которой преобладают политические и психологические заботы. ».

С этой точки зрения я замечаю, что марксизм Одена более тесно связан с молодежью. Этот политико-идеологический оттенок, однако, не должен свидетельствовать о том, что его тексты представляют собой образцы памфлетной пропаганды, чего-то почти всегда — за исключением — антилитературного. Скорее, поэзия имеет критический характер обстоятельств, окружающих буржуазную эксплуатацию, и стремится насторожить сознание человечества. Таким образом, в поэте нет черты увлеченной поэзии, в строгом смысле слова, которые используют литературу как ярлык для целей, ей не принадлежащих, то есть для простой пропаганды. Я читаю:

Сегодня преднамеренное увеличение шансов на смерть,
Сознательное признание вины в необходимом убийстве;
Сегодня расход сил
О плоском эфемерном памфлете и скучном собрании.
(...)
Звезды мертвы. Животные не будут смотреть.
Мы остались наедине со своим днём, и времени мало, и
История для побежденных
Может сказать «Увы», но не может ни помочь, ни простить.[VIII]

Сегодня неизбежное увеличение шансов умереть,
Сознательное принятие вины в факте убийства;
Сегодня расход сил
В скучном, эфемерном памфлете и скучном митинге.
(...)
Звезды мертвы; животные не видят.
Мы наедине с выпавшим на нас днем, и времени мало, и
История на грани поражения
Вы можете сказать горе, но вы не можете простить или помочь нам.[IX]

Поэзия не отличается от поэзии Элиота и Паунда только выбором материала для работы, ее отношение к миру иное. Однако нельзя не заметить, что влияние паундовского канона легко прослеживается в творчестве поэтов 30-х годов, в том числе и Одена. Будущее временное измерение, которое для Элиота и Паунда не существовало, в конце концов, мы были в Пустошь[X], истина, из которой не было выхода, в поэзии Одена, Спендера, Дэя Льюиса[Xi] а другие вернулись к утопии в тесной связи с политическим выбором.

Знакомство Одена с Фрейдом началось в 1928 году, когда он открыл в Берлине теории Гомера Лейна и Георга Гроддека.[XII]. Первый был американским психологом, второй — немецким психоаналитиком, чьи представления о желаниях и психосоматических заболеваниях были гораздо более острыми, чем у самого Фрейда, которого Оден видит так:

Но он желает нам большего: быть свободными
Часто быть одиноким; он бы объединил
Уникальные фрагменты сломаны
По нашему собственному благонамеренному чувству справедливости, 

Вернул бы больше остроумие и волю
Меньшие владения, но могут только использовать
За засушливые споры отдал бы
Сын матери чувства богатства.[XIII]

Но большего он и не хотел. Буть свободен
Часто это одиночество. Он позаботился об объединении
сломанные неровные половины
нашим добрым намерением быть справедливым;

вернуть старшим остроту и волю
которые несовершеннолетние имеют и используют
в глупых спорах отдай
сыну богатство материнского чувства[XIV]

Американская фаза, в свою очередь, носит в основе своей экзистенциальный характер, являющийся результатом ее реконверсии в англиканство. Его философской основой является Кьеркегор.[XV], для которого, по словам Паеса, «Бог был бесконечно далек от человека, вера должна была быть слепой, как прыжок во тьму, и страдание было платой за фатальную свободу выбора самим, что делать в любой момент». каждое мгновение нашей жизни без какого-либо руководства, которое бы направляло нас в выборе». Такая предрасположенность, безусловно, оправдывает заявление Вильсона о его наднациональном положении. Кроме того, это приближает вас к клише Романтика «падения», которому подвержено каждое человеческое существо, когда несовершенства человеческого рода, его заботы, его дефекты, его агония проявляются, оформляясь в поэтическом произведении как решение и возвышенность.

Кроме этих аспектов поэзии Одена, есть еще два, не ограниченных его временем-пространством. Скорее, они проходят через все его творчество: риторика и поэтика простоты — мне нравится думать о Бандейре — и классический наплыв.

В статье, опубликованной в газете (Штат Сан-Паулу 23) Филип Хеншер делает интересное замечание. Он говорит: «Часто [поэзия Одена] просит читателя обратиться к словарю, чтобы понять такие строки, как «Эпанналептики, ропалики, аналитические акростихи'(апаналептические, ропалические, анациклические акростихи[XVI]), или, столь же часто, биографический словарь, позволяющий читателю следить за тем, когда он начинает сравнивать себя».с Брэдфордом или с Коттэмом, этого достаточно."[XVII]. Но это не поэт, которому, подобно Паунду или Зукофскому, требуется целая библиотека, чтобы читать его произведения. Полные стихи".

Действительно, утверждение Хеншера верно, но неблагоразумно приближать эту поэтику к чему-то прозаическому. Он настроен как проект, предусматривающий эффект смысла, как это обычно бывает у великих поэтов. В португальском языке у нас есть Бандейра и немного Освальда, которые, какими бы простыми они ни казались, представляют собой источник биографических и интертекстуальных ссылок, которые нельзя игнорировать. Таким образом, риторика простоты направлена ​​на то, чтобы передать простую видимость, однако в процессе, который ее порождает, мало простого.

Таким образом, хотя нам и не нужна библиотека, чтобы понять его, мы не можем наивно наблюдать за его поэзией, как если бы мы читали газетную статью. Ведь мы имеем дело с поэзией, а этот не допускает, каким бы он ни был, нейтрального, застенчивого или наивного взгляда. Следует помнить, несмотря на референтный вид, что мы сталкиваемся с кодом, привыкшим к смысловым эффектам, являющимся необходимой частью сообщения.

Верно, что, предлагая кажущееся простое в ущерб сложному, Оден смещает действие непосредственного акта чтения на акт мышления, т. е. провоцирует задержку скрытой сложности. То, что могло быть просто шуткой или переработкой анекдота, расширяется до гораздо большего значения и правды, читайте:

Давайте почтим, если сможем
Вертикальный человек
Хотя мы никого не ценим
Но горизонтальный.[XVIII]

Будем чтить, как идеал,
прямой человек,
хотя мы ценим
Только горизонтальный.[XIX]

Поэтому часть критики, понимающей поэзию Одена, неверна, потому что она настолько проста, что не нуждается в комментариях. Его источники бесчисленны, вопросы, окружающие его, бесчисленны, результат, поэма, совершенная материя в сочетании с реальностью, чистый вымысел.

* Пауло Мартинс является профессором классической литературы в USP. Автор, среди прочих книг, Представительство и его пределы (Эдусп).

 

Примечания


[Я] Томас Стернс Элиот (1888–1965) и Эзра Уэстон Лумис Паунд (1885–1972).

[II] Драммонд де Андраде, К. «Поэма о лицах Сета».

[III] Пессоа, Ф. «Аутопсихография».

[IV] Элиот, Т.С. «Четыре квартета».

[В] Оден, В. Х. «Слова».

[VI] Перевод Жоао Моуры Жуниора.

[VII] Драммонд де Андраде, К. «Маос Дадас».

[VIII] Оден, WH "Испания".

[IX] Перевод Хосе Паулу Паеса.

[X] Стихотворение Элиота, опубликованное в 1922 году, на тему великой войны.

[Xi] Стивен Гарольд Спендер (1908–1995) и Сесил Дэй-Льюис (1904–1972).

[XII] Гомер Лейн (1875–1925) и Георг Вальтер Гроддек (1866–1934).

[XIII] Оден, В. Х. «Памяти Зигмунда Фрейда».

[XIV] Перевод Хосе Паулу Паеса.

[XV] Сорен Кьеркегор (1813-1885)

[XVI] Оден, В. Х. «Эпигоны».

[XVII] Оден, В. Х. «Письмо лорду Байрону».

[XVIII] Оден, В. Х. «Посвящение Кристоферу Ишервуду».

[XIX] Перевод Хосе Паулу Паеса.

Посмотреть все статьи автора

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

Посмотреть все статьи автора

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Подпишитесь на нашу рассылку!
Получить обзор статей

прямо на вашу электронную почту!