Прошлые жизни

Изображение: предоставлено Twenty Years Rights/A24 Films
WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram
image_pdfimage_print

По ХОЗЕ ХЕРАЛЬДО КУТУ*

Фильм Селин Сонг прост, но не упрощен.

Андердог безумной «Оскаровской гонки» американец корейского происхождения Прошлые жизниКнига новичка Селин Сонг имеет огромное достоинство: она проста, но не упрощенна. Его выразительность заключается в его деликатности, в отказе от резкости.

Благодаря гениальному сценарному приему первая сцена сеет любопытство и закрепляет одну из основных идей фильма: альтернативные истории всегда можно придумать для каждого человека или группы людей. За барной стойкой ранним утром рядом сидят три человека лет тридцати: азиатский мужчина, азиатская женщина и «западный» мужчина. За столом на некотором расстоянии пара, которую мы не видим, размышляет о том, кто они и какие у них отношения друг с другом. Они формулируют разные гипотезы, словно зрители перед экраном в начале фильма. Другими словами: как мы.

Та же сцена появится снова ближе к концу, когда мы уже будем знать, кем были эти три персонажа, и услышим, о чем они там говорили. Как будто фильм развивает одну из выдвинутых гипотез. Прежде чем снова достичь этой точки, повествование будет проходить в три этапа: 25 лет назад, 24 года назад, двенадцать лет назад...

План романа

Все начинается в Сеуле, когда мальчик Хэ Сон и девочка На Ён — одноклассники и почти любовники. Но этот многообещающий роман прерывается, когда На Ён эмигрирует с семьей в Канаду и меняет имя на Нора. Двенадцать лет спустя Нора (Грета Ли), начинающая писательница и драматург, уезжает в резиденцию художника недалеко от Нью-Йорка, в то время как на другом конце света Хэ Сон (Тео Ю) проходит военную службу.

Нецелесообразно предвосхищать другие этапы этих параллельных жизней, связанных сначала Интернетом, а затем встречей «тет-а-тет». Достаточно сказать, что вокруг понятий случайности и судьбы, сжатых в корейском выражении, завязывается тонкая игра:Ин-Юнь», что, по мнению Норы, происходит из буддизма и означает что-то вроде судьбы или провидения, отражающее встречи и разногласия из прошлых жизней.

Но то, что могло иметь вес философской притчи, растворяется в мягкости и иронии. Встретившись в художественной резиденции с молодым американским евреем, сама Нора после объяснения «Ин-Юнь», говорит, что «корейцы так говорят, чтобы кого-то соблазнить».

Именно с такой легкостью духа рассказывается то, что, по сути, является историей несбывшейся любви, как и многие другие в литературе и кино. Жизни, которые могли бы быть и которых не было.

Помня об этой традиции, Селин Сонг играет с повторяющимися знаками из любовных фильмов, время от времени преображая их с помощью иронии или небольших смещений. Пример: во время прогулки по Нью-Йорку Нора и Хэ Сон приходят в парк развлечений. Но вместо клише-сцены влюбленных, веселящихся на американских горках или поедающих сладкую вату, они сидят перед меланхоличной полупустой каруселью и рассказывают о тех временах, когда Нора была там со своим мужем Артуром (Джон Магаро). Спускаясь на лодке по Гудзону, они проезжают мимо Статуи Свободы, но Хэ Сон комментирует: «Она стоит к нам спиной».

Культурный контраст

Всегда существует баланс между реальностью и вымыслом. В постели с Норой Артур (он же писатель) представляет то, что они переживают, как литературное повествование, в котором он играет роль несвоевременного мужа на пути влюбленных. Ирония горька, но не теряет своей легкости и юмора.

Проблема культурного контраста между Кореей и США не является второстепенной. Это суть драмы. В какой-то момент Нора выступает переводчиком между Артуром и Хэ Соном. О последнем она рассказывает мужу: «Он очень кореец. Я чувствую себя совсем не по-корейски, когда я с ним. Но также в каком-то смысле более корейский».

Развитие повествования происходит в балансе между классическим «западным» декупажем и моментами созерцания и тишины, характерными для определенного азиатского кино, в котором «мертвые времена» обретают жизнь и смысл.

Но кино – это прежде всего образ, и в Прошлые жизни есть один, который суммирует всю рассказанную драму: это развилка дорог в периферийном районе Сеула, где двое друзей разделены: маленький Хэ Сон поднимается на холм слева, а маленькая На Ён поднимается по лестнице на право.

Этот план возвращается через вспышка во время разговора между ними четверть века спустя. Образ-время (вольно выражаясь Жилем Делёзом), визуальный стих, извержение бессознательного. Кино поэзии, прорастающей посреди прозы.

* Хосе Херальдо Коуто является кинокритиком. Автор, среди прочих книг, Андре Бретон (англ.Бразильский).

Первоначально опубликовано на Блог о кино из Института Морейры Саллеса.

Справка


Прошлые жизни (Прошлые жизни)
США, 2023, 106 минут.
Режиссер и сценарий: Селин Сонг.
В ролях: Грета Ли, Тео Ю, Джон Магаро, Федерико Родригес


земля круглая существует благодаря нашим читателям и сторонникам.
Помогите нам сохранить эту идею.
СПОСОБСТВОВАТЬ

Посмотреть все статьи автора

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

Социологическая редукция
БРУНО ГАЛЬВИО: Комментарий к книге Альберто Геррейро Рамоса
Премия Мачадо де Ассис 2025
ДАНИЭЛЬ АФОНСО ДА СИЛВА: Дипломат, профессор, историк, переводчик и строитель Бразилии, эрудит, литератор, писатель. Поскольку неизвестно, кто первый. Рубенс, Рикуперо или Рубенс Рикуперо
Происхождение португальского языка
ЭНРИКЕ САНТОС БРАГА И МАРСЕЛО МОДОЛО: Во времена столь жестких границ и столь спорных идентичностей, помнить о том, что португальский язык зародился на границах — географических, исторических и языковых — является, по меньшей мере, прекрасным упражнением в интеллектуальном смирении.
Технофеодализм
ЭМИЛИО КАФАССИ: Размышления о недавно переведенной книге Яниса Варуфакиса
Аура и эстетика войны у Вальтера Беньямина
ФЕРНЬЮ ПЕССУА РАМОС: «Эстетика войны» Беньямина — это не только мрачный диагноз фашизма, но и тревожное зеркало нашей эпохи, где техническая воспроизводимость насилия нормализована в цифровых потоках. Если аура когда-то исходила из дали священного, то сегодня она растворяется в мгновенности военного зрелища, где созерцание разрушения смешивается с потреблением.
Антиутопия как инструмент сдерживания
ГУСТАВО ГАБРИЭЛЬ ГАРСИА: Культурная индустрия использует антиутопические повествования для поощрения страха и критического паралича, предполагая, что лучше сохранять статус-кво, чем рисковать изменениями. Таким образом, несмотря на глобальное угнетение, движение, бросающее вызов модели управления жизнью, основанной на капитале, пока не возникло.
Экономика счастья против экономики хорошей жизни
ФЕРНАНДО НОГЕЙРА ДА КОСТА: Перед лицом фетишизма глобальных метрик, «buen vivir» предлагает плюриверс знания. Если западное счастье вписывается в электронные таблицы, то жизнь во всей своей полноте требует эпистемического разрыва — и природы как субъекта, а не как ресурса
Лекция о Джеймсе Джойсе
Автор: ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕС: Ирландский гений в западной культуре происходит не от кельтской расовой чистоты, а от парадоксального состояния: великолепного обращения с традицией, которой они не обязаны особой преданностью. Джойс воплощает эту литературную революцию, превращая обычный день Леопольда Блума в бесконечную одиссею
В следующий раз, когда вы встретите поэта,
УРАРИАНО МОТА: В следующий раз, когда вы встретите поэта, помните: он не памятник, а огонь. Его пламя не освещает залы — оно сгорает в воздухе, оставляя только запах серы и меда. А когда он уйдет, вам будет не хватать даже его пепла.
Неужели нет альтернативы?
ПЕДРО ПАУЛО ЗАХЛУТ БАСТОС: Строгая экономия, политика и идеология новой налогово-бюджетной системы
Женщины-математики в Бразилии
Авторы: КРИСТИНА БРЕЧ И МАНУЭЛА ДА СИЛВА СОУЗА: Анализ борьбы, вклада и достижений женщин-математиков в Бразилии за последние 10 лет дает нам понимание того, насколько долгим и сложным является наш путь к по-настоящему справедливому математическому сообществу.
Посмотреть все статьи автора

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ