По АЛЕКСАНДР ДЕ ФРЕЙТАС БАРБОЗА*
Знакомство автора с недавно вышедшей книгой
В виде хроник, повестей и романов
Первое, о чем мы думаем, когда начинаем писать книгу, — это название. По мере того, как мы работаем и все обретает форму, название адаптируется. Но название также задает тон, который мы хотим передать произведению. В данном случае, поскольку книга представляет собой сборник текстов разного типа, написанных в разное время, мало кто знает, что когда-нибудь они соединятся друг с другом, заголовок играет особую роль. Он служит спайкой, придающей им смысл и единство.
Таким образом, каждое слово в названии имеет причину быть там. Давайте тогда. Начнем с субтитров. Почему «отражения»? Потому что большинство статей были написаны сгоряча, для участия в дебатах или для выдвижения гипотез, которые необходимо было развивать дальше, чтобы получить больший объем. Таким образом, размышления относятся к чему-то временному. Но что в жизни остается, а что временно? Кто решает? Или, скорее, что произошло бы дальше, если бы размышления не подготовили почву? В некоторых случаях может случиться так, что размышления действительны сами по себе. Они позволяют нам систематизировать наши идеи и не дают нам погрузиться в повседневный хаос.
Но что это за размышления? Большинство текстов в книге посвящены экономике и политике. Возможно, правильнее сказать, что речь идет о «политической экономии», что означает нечто большее, чем просто сочетание двух существительных. Это один из случаев, когда сумма два и два дает пять. Потому что речь идет не о сумме, а о взаимодействии, подрывая тем самым законы арифметики.
Политическая экономия принадлежит к традиции, идущей от Смита через Маркса и открывающей в XX веке несколько путей благодаря вкладам Кейнса и Шумпетера, Селсо Фуртадо и Альберта Хиршмана и многих других. Речь идет о мышлении об обществе с точки зрения экономики и наоборот, подчеркивании напряженности, которая проявляется на уровне политики и идеологии. Судьба моей интеллектуальной практики с самого начала хотела, чтобы я был причастен к этой традиции.
Название выводит на сцену субъект, который производит размышления, раскрывая свое место и свои убеждения. Потому что не существует такого понятия, как нейтральное мышление. В данном конкретном случае профессор университета, написавший эту книгу, является импровизированным образцом. Это очевидно у «националистов» и «реформистов».
Национализм, кажется, ушел в прошлое и раскрывает диалог автора с бразильскими и латиноамериканскими мыслителями, писавшими между 1940-ми и 1970-ми годами, с целью обновить их точку зрения. Что значит быть националистом в Бразилии XXI века? Этот вопрос стоит больше, чем любой возможный ответ. Это демонстрирует сопротивление отказу от существительного, значение которого может и должно получить новое значение в наше время.
«Реформист» кажется очень актуальным. Но здесь традиция, с которой я связан, — это традиция левых, соблазненных дебатами между реформой и революцией, истоки которой восходят к 1950 веку. Или, если говорить ближе к нам, это относится к дебатам о необходимости базовых, или структурных, реформ как требований для закрепления экономического развития в обществе, политике и национальной территории. Цель заключалась в том, чтобы обеспечить в Бразилии в 1960-х и XNUMX-х годах экономику с минимально автономными центрами принятия решений и более справедливое и менее неравноправное общество. В Бразилии любого периода это почти революция.
Следовательно, это не имеет ничего общего с базовыми обратными реформами, за которые защищают либеральные и ортодоксальные экономисты, не обращающие внимания на какую-либо интерпретацию того, как работает капитализм в Бразилии. Они прибегают к непрерывному параду реформ – трудовых, социальных, административных, налоговых, государственных – которые волшебным образом откроют химеру «современной» и «конкурентоспособной» экономики. Они не отталкиваются от реальности, а набивают рот штампами, взятыми из зарубежных методичек, даже не примененными там, где они были написаны. Не существует понятия процесса, который требует понимания прошлого для создания будущих альтернатив. Они живут в вечном настоящем, выставляя напоказ свои фантазии о колонизированных автоматах.
«Периферия системы»? Да, потому что система называется капитализмом не в виде абстрактного и демонического монолита, приносимого в жертву на алтарь всеобщей революции всех против немногих, а как конкретная целостность, которую необходимо распутать в различных ее проявлениях в космос.
Поэтому я пишу с периферии этой системы, стремясь уловить ее меняющуюся тотальность и ее частное проявление на конкретной территории, где движется капиталистическое и неравноправное общество и где история всегда переделывает себя своеобразным образом. Подшучивает над нами или, возможно, ищет новые утопические и диалектические возможности.
Здесь я признаюсь. В дополнениях второй половины я выполнил инверсию, с целью усиления говорящего субъекта, исходя из его места и мировоззрения, которые выступают на переднем плане, вынося обращенную тему в подзаголовок. Не то чтобы предмет важнее того, что он говорит, а подчеркнуть, что сказанное всегда предполагает положение в обществе.
А как же это несколько необычное введение: «на манер летописей, повестей и романов»? Претензия остается в силе? Это будет решать читатель.
Ниже я привожу свое обоснование. Во-первых, это шутка. Но, как и все шутки, здесь есть серьезный элемент. Я просто хотел бы сообщить вам, что прежде чем приступить к этой игре в слова, я проконсультировался с Фернандо Пайшао, профессором бразильской литературы в IEB. Один из предметов, который преподает мой любимый друг, помимо того, что он поэт, — это именно «Искусство рассказов и хроник в Бразилии». Я начал смотреть его занятия, чтобы понять, имеет ли это какой-то смысл. Я даже рассказываю, что, сообщив ему о моем намерении, мой дорогой друг, похоже, отнесся к моему предприятию сдержанно. Поэтому он ни в чем не виноват.
Как я понял из его учения, рассказ представляет собой краткую литературную форму, в которой все сходится к центральной идее, которая разрешается в конце. Речь идет о создании сюжета, который может быть продолжен только в том случае, если внимательный рассказчик выступает в роли центрального оператора его внутренней динамики. Принцип текстовой экономии — характерный элемент повествования, наполненного напряжением и интригой.
Летопись же представляет собой более простую форму, где выделяется субъективно-бытовой элемент летописца, руководствующегося единичным событием – каким бы случайным оно ни было – в своем стремлении общаться с читателями написанного. пресса, по крайней мере, в контексте 20-го века. . В сюжете преобладает взгляд летописца, который не нуждается ни в напряжении, ни в повествовании. Сценарий приобретает ощущение разговора (отсюда и его неформальный тон) человека, который устанавливает отношения соучастия с окружающим миром. Именно это придает этой краткой форме ее социокультурную функцию.
В общих чертах, это то, что я извлек из хроники и рассказа как литературных жанров на занятиях с Фернанду Пайшаном. Кто-то может сказать, что единственное сходство с организованными здесь хрониками и рассказами заключается в том, что их автор – профессор экономической истории и политической экономии, а также реформатор-националист, писавший с периферии системы, – разочарованный литератор. .
Это вполне возможно. Но я все же считаю уместным использовать эти краткие формы для классификации последующих статей. Я также преподаю курсы бакалавриата и магистратуры, провожу исследования и участвую в семинарах в Каруару, Шанхае, Ла-Пасе и Нью-Йорке. Однако я устал находиться рядом с таким количеством ученых-героев, которые выставляют напоказ свои латте и Google. ученые и участвовать в международных исследовательских сетях, где Бразилия выступает в качестве еще одного случаев. Я интеллектуал, я стремлюсь изменить мир и нацию, какой бы она ни была, потому что это мое пространство действий.
Я знаю свои ограничения, но не раздаю очки. Написание статей для участия в общественных дебатах — часть моей работы, и мне все равно, заплатят мне за это или нет, как я слышал от людей. Я пытаюсь понять дилеммы современной Бразилии и делаю это с энтузиазмом и чувством активности.
Пользуясь случаем, хочу сказать, что все статьи, сгруппированные в эти две большие группы – хроники и рассказы, – были опубликованы в газетах, журналах, места, научные журналы или книги.
Летописи писались в течение почти двадцати лет и расположены в хронологическом порядке. Все они пытаются представить отдельный эпизод, посредством которого я даю более или менее свободную интерпретацию, ориентированную на более широкую аудиторию неэкономистов. Я стремился раскрыть скрытые слои определенных явлений с целью встряхнуть социальных и политических агентов за пределами университета. Они имеют более аргументированную логику и выполняют роль политической критики тем национальной и международной жизни, которые иногда кажутся далекими от повседневной жизни читателей. Если хроники и имеют какую-то ценность, то она заключается в напряженности отношений с историческим контекстом, в котором они были написаны.
Что меня движет, так это желание поделиться идеями о Бразилии и мире самым прямым образом, привлекая внимание общественности. В этом смысле использование риторики и разговорной речи являются ресурсами для установления отношений соучастия с теми, кто читает статьи, независимо от того, много их или мало. Одного читателя вполне достаточно, сколько бы мы гипотетически ни работали с воображаемым сообществом читателей.
Здесь публикуются не все короткие статьи, написанные для прессы в рубрике хроники за рассматриваемый период с 2004 по 2021 г. Я сделал тщательный отбор. Я считаю, что в этих статьях мне удалось сформулировать свое видение текущего момента в меняющейся истории, независимо от последующего исхода событий.
Затрагиваемые темы охватывают широкую дугу, в которой Бразилия находится в центре сцены, будь то через социальную динамику, сложные отношения между государством и экономикой, ее положение в изменяющейся международной системе, конъюнктурную политическую напряженность, анализируемую на основе ее классового содержания, концепции, которыми руководствуется интеллектуалы и средства массовой информации с сильным идеологическим уклоном. Здесь стоит напомнить: идеология никогда не является проблемой, по крайней мере, когда она выражена явно и сопоставлена с реальностью, которую она призвана преобразовать.
Существует также озабоченность по спасению определенных координат исторического процесса для исследования экономических и социальных структур, которые сопротивляются изменениям или адаптируются к ним адаптивным образом. Не оставляя в стороне перспективу структурной трансформации, основанной на действиях определенных слоев общества, находящихся на левой стороне политического спектра или потенциально мобилизованных для реализации долгосрочного проекта национального развития.
Это спасение не освобождает меня от самокритики левых именно потому, что я позиционирую себя как левый «летописец». Кто пишет из этого и за его пределами и кто спрашивает, что значит быть левым в наше время.
При составлении этих хроник стали заметны некоторые изменения в писце, причем не только в стиле и возрасте, поскольку необходимо было глубже углубиться в некоторые темы и интерпретации, чтобы уловить движение бразильского общества в период после переворота 2016 года. картина претерпела разрыв, потребовав от аналитика более точного взгляда, даже стремясь к некоторой дистанции от сцены, чтобы не заразиться чувством ужаса перед лицом политического контекста. В моменты кризиса нет смысла разбрасываться оскорблениями, потому что, чтобы преодолеть реальность, нам нужно понять ее: наконец, почему мы дошли до этой точки?
Я также понял, что 36 летописей представляют собой достаточно связную мысль. В конце концов, наступает момент в жизни, когда мы считаем себя лидерами кадров и, возможно, источником вдохновения для тех, кто придет позже, чтобы построить смелые размышления за пределами дисциплинарных рамок.
За последние двадцать лет можно наблюдать и другие изменения, которые коснулись как политических обозревателей, так и бразильской прессы в целом. Стоит отметить, что последняя статья, опубликованная в основной прессе, датируется 2014 годом, когда газеты начали рискованную ставку на дестабилизацию правительства Дилмы, а затем более или менее явно поддержали переворот. С этого момента у левого экономиста, стремящегося опубликовать статью в основной прессе, есть две альтернативы: либо он должен быть обозревателем, выбранным для предоставления «полномочий» ложного большинства; или ваша статья, в лучшем случае, будет опубликована в неподходящий день после ожидания более месяца.
Поскольку ни одна из этих альтернатив меня не удовлетворила, начиная с 2015 года все без исключения статьи публиковались в альтернативных средствах массовой информации, подавляющее большинство в модальности онлайн, к чему я в конце концов привык после некоторого сопротивления. Это связано с тем, что писание для прессы всегда вызывало своего рода увлечение молодых людей, «социализировавшихся», читая журналистов и писателей периода до 1964 года, когда литературные хроники, а также политика достигли своего пика в Бразилии.
Если у меня не было опыта письма, при тиканье пишущих машинок и прокуренном воздухе, то вскоре я столкнулся с необходимостью писать по профессии короткие и прямые тексты, большую часть времени как писатель-призрак, для организаций профсоюзного движения, НПО, консалтинговых компаний и органов государственной власти в качестве технических консультантов. Мною двигала иллюзия, что то, что я написал, может вмешаться в судьбы народа. Иллюзия? Возможно. Вероятнее всего, вера в фигуру общественного интеллектуала и преданного своему делу журналиста, фигуру, ушедшую с исторической сцены.
Что касается рассказов, то здесь я представляю четыре более масштабные статьи, в которых выдвигаются гипотезы, а затем проверяются с точки зрения глобализации, в попытке уловить историческую драму из контрастирующих сценариев. Я пытаюсь исследовать дилеммы и противоречия и указать на определенный смысл действия по какому-то аспекту реальности, не упуская при этом из виду и другие условия.
Два из этих текстов были написаны в сотрудничестве с коллегами. Некоторые содержат легко читаемые графики и библиографические ссылки, которые помогают определить местонахождение и выйти за рамки объекта анализа. Они ссылаются на правительства Лулы и Дилмы, обрисовывая макроструктурные тенденции и рассматривая Бразилию в глобальной и сравнительной перспективе.
Здесь, если преобладает академический формат, порой делающий чтение более монотонным, присутствует тематическая направленность и стремление к большей аналитической глубине. Как и в рассказе, хотя форма не литературная, здесь происходит изложение конфликта без намерения его разрешения. В дополнение к многочисленным противоречиям и перспективам, которые поднимает разобранная проблема, коллективный характер, возможно, может найти свет в конце туннеля.
Две мыльные оперы выделяются своей связью с быстро меняющимся историческим временем. Цель — составить сюжет с различными нюансами, поскольку повествование важнее результата. Оно должно позволять осознавать опыт. Я собрал здесь два текста, которые мне больше всего хотелось написать, но которые я никогда не публиковал полностью.
Первая мыльная опера рассказывает историю о том, как Ромуло Алмейда и Хесус Соарес Перейра думали и создавали Петробрас во втором правительстве Варгаса. Повествование сосредоточено на концепции компании и длительных переговорах по законопроекту в Конгрессе. Это напоминает историю, которую необходимо знать в то время, когда компания рискует полностью потерять характер, потерять смысл существования.
Второй роман представляет собой широкий и подробный обзор различных концепций «неформального сектора». В нем сообщается, как инновационный теоретический вклад, сделанный на основе конкретной реальности мира труда в периферийных странах, превращается в общую и безобидную концепцию, отвечающую вкусу любого клиента, обычно одетого в импортный костюм.
За исключением романов, неопубликованных и переписанных для включения в эту книгу, все остальные тексты публикуются целиком, с небольшими правками, не меняющими сути. Даже когда я изменил свой образ мышления – из-за чего у меня возникло искушение переписать некоторые отрывки – я предпочитал, чтобы идеи сохраняли налет времени, без которого они не увидели бы свет мира. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить корректора Клаудию Раджао, которая старательно и профессионально исправила текст, адаптировав его к действующей системе орфографии.
Из 42 статей, собранных здесь, шесть были написаны в сотрудничестве с коллегами, которые разрешили их публикацию в виде книги. Если эти тексты будут цитироваться, прошу указывать тексты со всеми их авторами, а также книгу, частью которой они являются.
Признаюсь, мне было приятно и весело писать это вступление. Если читателю не нравится аналогия с литературными формами, я прошу рассмотреть этот сборник коротких текстов, не такой короткий и длинный, как мой скромный вклад в размышление о Бразилии со смелостью, воинственностью и щепоткой юмора. Что ведь никому не вредит.
*Александр де Фрейтас Барбоза является профессором экономики Института бразильских исследований Университета Сан-Паулу (IEB-USP). Автор, среди прочего, книги «Развитие Бразилии и траектория Ромуло Алмейды: проект, интерпретация и утопия» (Аламеда).
Справка
Александр де Фрейтас Барбоза. Uреформистский националист на периферии системы: размышления о политической экономии. Белу-Оризонти, Fino Traço / IEB-USP, 2021 г., 408 страниц.
Доступно для полной загрузки по адресу:
https://www.finotracoeditora.com.br/livros/000663/9788580544480/um-nacionalista-reformista-na-periferia-do-sistema-reflexoes-de-economia-politica.html