Смеяться, чтобы не плакать

Вольфганг Тильманс, «Капля бумаги», 2014 г.
WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

По ДАНИЭЛЬ БРАЗИЛ*

То, что могло бы стать прекрасной данью уважения выдающемуся бразильскому композитору, в конечном итоге превратилось в очередную воду, брошенную на мельницу ошибок.

Художник не всегда владеет своим произведением. Не в славном смысле попадания в общественное достояние или становления достоянием человечества, благородных категорий, которые обычно возникают после смерти, а в мелкой и жестокой судьбе непризнания истинного автора.

Случай с поэтом Эдуардо Алвешем да Коштой, которому посчастливилось (не)счастьем назвать одно из своих стихотворений По пути с Маяковским. Студент юридического факультета Маккензи, в 1960-х годах организовавший поэтические вечера в Театро де Арена, является автором некоторых из наиболее цитируемых, воспроизводимых, копируемых, печатных, печатных и читаемых стихов о восстании против диктатуры, против всех диктатур:

В первую ночь они становятся ближе
и украсть цветок
из нашего сада.
И мы ничего не говорим.

На вторую ночь они уже не прячутся;
они топчут цветы,
убить нашу собаку,
и мы ничего не говорим.

До одного дня,
самый хрупкий из них
войди в наш дом один,
крадет наш свет и,
зная наш страх,
вырывает голос из нашего горла.
И мы уже ничего не можем сказать. (…)

Цитирование Маяковского в названии заставило многих поверить, что стихи написаны русским поэтом. Даже психоаналитик Роберто Фрейре воспроизвел эти стихи в одной из своих книг, сославшись на Алвеша да Косту как на переводчика.

Тоже распространенное явление – кто знает происхождение легенды! – стоит приписать авторство стихов Бертольту Брехту. Возможно, из-за подлинной связи автора с театром и, наконец, из-за сильного влияния, которое Арена впитала в себя от брехтианской эстетики в таких спектаклях, как Арена считает зомби.

В популярной музыке есть несколько подобных случаев. Авторство песни принято приписывать исполнителю, особенно если он композитор. Маленький шедевр Джеральдо Перейры. Без обязательств, записанная несколькими исполнителями до 1970-х годов, автор был стерт после того, как ее спел Чико Буарке. Не из-за прославленного сына Серджио Буарке де Олланды, который правильно указал титры на альбоме, а из-за легиона фанатов, которые не читают титры на обложках альбомов (Закрытый знак, 1974).

Этот тип функциональной неграмотности умножился с появлением Интернета. Любой, кто часто посещает социальные сети, завален десятками банальных стихов и фраз глубиной с блюдце, приписываемых Габриэлю Гарсиа Маркесу, Фернандо Пессоа, Кларисе Лиспектор, Эйнштейну, Фрейду и огромному числу других.

Возвращаясь к популярной музыке, еще одна большая ошибка произошла с двумя выдающимися исполнителями самбы, Картолой и Кандейей. Исполнитель Mangueirense записал экзистенциальную самбу do Portelense в 1976 году на своем втором сольном альбоме. Было десять песен Картолы и два исключения: «мне нужно найти меня», Кандея и «Леди искушение», Силас де Оливейра, гордость и слава Империи Серрано.

Альбом представляет собой яркий парад антологических песен, таких как Мир - это мельница, стальные струны e Розы не говорят. Меланхоличная самба Кандейи сопровождается удивительной аранжировкой с участием фагота Эйртона Барбозы, тогдашнего участника квинтета Вилла-Лобос. Среди множества шедевров Картолы авторство в конечном итоге было изменено, хотя и указано правильно. (На самом деле, они также склонны ошибочно приписывать соло на фаготе Ноэлю Девосу, учителю Эйртона Барбозы).

Более десяти лет спустя доленте самба получила притягательную интерпретацию Марисы Монте и стала национальным успехом. Опять же, заслуга указана прямо на задней обложке дебютного альбома певца 1989 года. Уроженец Портела, такой как ММ, дочь режиссера Портела, не собирался совершать ошибку.

Однако ошибка сохраняется. В 2022 году в кинотеатрах откроется еще одна бразильская постановка. Убери меня с глаз долой, комедия с полицейским сюжетом с Клео Пирес в главной роли. В начале: «Мне нужно найти себя. слышится скрипучим голосом Эльзы Соареш в великолепной интерпретации. Было бы здорово, если бы в рекламных материалах фильма и в интервью продюсера не упоминалось, что песня принадлежит… Картоле!

То, что могло бы стать прекрасной данью уважения выдающемуся бразильскому композитору, в конечном итоге оказывается еще большим количеством воды, брошенной в мельницу заблуждений.

Отпусти меня
мне нужно идти
Я пойду туда и посмотрю
Смейся, чтобы не плакать...

* Даниэль Бразилия писатель, автор романа масть королей (Пеналюкс), сценарист и телережиссер, музыкальный и литературный критик.

 

Посмотреть все статьи автора

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

Посмотреть все статьи автора

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ