Поэтический памятник годам руководства

Мерлин Техамаде, Искусство охоты, 2016 г.
WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

По МАРСЕЛО ФЕРРАС, НЕЛЬСОН МАРТИНЕЛЛИ ФИЛЬО & УИЛБЕРТ САЛЬГЕЙРУ

Отрывок, выбранный организаторами «Презентации» недавно вышедшей книги

Поэзия, чтобы растопить свинец

В период с 1964 по 1985 год Бразилия жила при военном режиме, характеризующемся жестокими репрессиями против своих противников, подавлением фундаментальных гарантий и удушанием общественной жизни в стране. Диктатура приняла, как это типично для авторитарных правительств, несколько стратегий политического и социального контроля, которые привели к серьезным нарушениям прав человека, включая широко распространенную практику цензуры, произвольных арестов, пыток, «исчезновений» и убийств. Жестокость режима стремилась любой ценой заставить замолчать голоса, критикующие экономическую модель прогресса, виновных в резком росте социального неравенства, и преследовала тех, кто призывал к возвращению демократических свобод.

Спустя несколько десятилетий после официального падения диктатуры ее влияние все еще ощущается в различных областях бразильской действительности. В последние несколько лет со все большей и пугающей ясностью мы наблюдаем тени свинцовых лет, отмеченных неэффективной и жестокой политикой общественной безопасности, требованиями опеки военной сферы над другими институтами и властями, нормализацией пыток, демонизация и криминализация социальных движений и воинственная логика политических дебатов, когда расходящиеся взгляды воспринимаются как угроза императивному и неоспоримому национальному «порядку». Очевидно, что бразильское общество не смогло адекватно справиться ни в культурном, ни в политическом, ни в историческом, ни в правовом плане с этой «несчастной страницей нашей истории», как предупреждал поэт.

Без сомнения, художественное производство было одним из главных символических пространств для разработки этого прошлого, ставившего под сомнение опасный комфорт молчания. Популярная музыка, театр, художественные повествования, поэзия, литература, посвященная свидетельствам, создавали и до сих пор производят энергичные чтения в исключительные времена, формируя пространство сопротивления, пересекаемое меланхолией, страхом и трауром, но также беря на себя задачу кричать, осуждать и свидетель жизни в стране во времена диктатуры.

В своем многообразии форм, стилей и проявлений бразильское искусство, не жертвуя своим эстетическим измерением (и тем более благодаря ему), представляет собой бесценное историческое и культурное наследие, которое помогает нам понять и вызвать воспоминания о годах руководства, борьбы с отрицание и забвение — важнейшее действие для консолидации демократического общества, в котором мы можем представить себе более достойное, справедливое и эгалитарное будущее.

В этом контексте поэтическое произведение приобретает актуальную и пока недостаточно осознанную роль как символическая разработка ужаса, то есть как активное воспоминание об авторитаризме военных правительств. Такая продукция включает в себя разнородный, широкий и во многих случаях труднодоступный репертуар, учитывая ограничения издательского рынка того времени, отсутствие интереса к публикации стихов и влияние цензуры, которая, хотя и не запрещала и не отозвать опубликованные произведения, пробудило у авторов и издателей страх публикации оспариваемых произведений с риском будущих потерь и преследований.

Понимая поэтический репертуар предшествующих лет как тревожное историческое, культурное и художественное наследие, проект Поэтический памятник годам руководства (CNPq/FAPES) начал свою деятельность в январе 2023 года с целью картирования, сбора, сохранения, анализа, обсуждения и распространения этого поэтического репертуара, как из-за его роли красноречивого исторического документа, так и из-за выразительного измерения, которое обновляет это послание. в настоящем, общаясь напрямую с нынешними читателями – во многом озадаченными настойчивостью образ действия диктатуры и неизбежные параллели с политикой, действовавшей в стране в последние годы.

Поэзия, вероятно, представляет собой самое богатое и самое уязвимое символическое пространство для мнемонической разработки диктатуры. Обильная, потому что – несмотря на банальность, связывающую поэтическое творчество с терпеливым очищением и словесным мастерством – поэзия со временем показала себя высокоэффективным языком для срочного выражения страдания, угрозы, будучи из-за своей повторяющейся краткости предпочтительным. форма (часто единственная материально жизнеспособная) для литературных разработок в экстремальных ситуациях, таких как тайная жизнь или тюрьма. В этих случаях, без сомнения, необходимость денонсации, регистрации угрозы существования или разработки предельного состояния подрывают (или делают невозможным) эстетическую заботу и лишают всякой претензии на создание автономного объекта, что, однако, не означает , что эта срочность во многих случаях не может вызвать удивительные эстетические формы, способные художественно интегрировать травму в свою композицию.

Краткость также перекликается с относительной легкостью распространения этих стихов, особенно в контексте цензуры против повстанческих голосов. Несколько стихотворений имели весьма значительные тайные тиражи и сумели преодолеть барьер молчания, установленный режимом, став популярными в оппозиционных политических группах – от студенческого движения до вооруженной борьбы – участвуя в формировании воинственной идентичности и восхваляя значение политической борьба. . Равным образом они распространялись в мимеографированных изданиях, тесно связанных с так называемым маргинальным поколением, стремившимся с простотой и добродушием найти трещины в ощущении удушья, царящем в стране.

С помощью группы, состоящей из более чем двадцати исследователей из всех регионов Бразилии, мы провели систематическое исследование стихов, написанных в период с 1964 по 1985 год и посвященных бразильской военной диктатуре. Первоначально нашим приоритетным источником исследования были книги стихов, опубликованные в тот период, которые были картированы и отобраны, пока мы не достигли набора из 160 авторов и почти 400 книг. Затем мы приступили к изучению этих произведений, чтобы записать стихи, освещающие разные стороны жизни в стране при военном режиме.

На втором этапе, который все еще продолжается, исследование стало отдавать приоритет документальным исследованиям в архивах, частных и государственных коллекциях, мемориалах, поместьях, журналах и газетах того времени, стремясь включить стихи, не опубликованные в книгах, но которые распространялись в других форматах или даже те, которые не были обнародованы. Как уже говорилось, значительная часть поэтической памяти диктатуры передавалась тайно, в брошюрах, любительских изданиях с очень небольшими тиражами, мимеографических экземплярах, распространявшихся среди друзей, или, из-за страха или скромности авторов, оставалась в неопубликованных рукописях, иногда записанных только в письма, дневники и другие личные документы.

При отборе, как уже отмечалось, учитывались только письменные стихи, то есть он не охватывал обширный и важный песенник того периода, репертуар, который, на наш взгляд, также представляет собой то, что мы называем поэтическим памятником лет руководства. , но это потребует исследования, другого типа документального обзора, других критических операторов и других средств массовой информации для популяризации работ, что, по нашему мнению, в настоящее время неосуществимо.

На момент публикации представленной здесь антологии репозиторий доступен на сайте Поэтический памятник годам руководства (mpac.ufes.br) уже каталогизировал и предоставил для бесплатного чтения и изучения около 1500 стихотворений о диктатуре. Помимо надежных транскрипций этих текстов и ухоженного макета, страница предлагает библиографическую информацию и комментарии, которые помогают понять контекст, о котором говорится в стихотворениях. Также имеется инструмент поиска по темам, формам, словам или конкретным данным из текстов. И работа по расширению этого хранилища будет продолжаться как минимум до конца 2025 года с ожиданием значительного расширения этого цифрового архива.

Книга Поэтический мемориал годов руководства: антология Таким образом, это выборка, сделанная на основе более обширного опроса. Подход, установленный при выборе стихотворений, был выработан коллективными дискуссиями, проведенными коллективом на протяжении последних двух лет. За этот период исследований, хотя мы и работали над темой уже некоторое время, нам удалось найти новые имена, удивительные и практически неизвестные произведения, которые усиливают актуальность данного сборника и его доступность для новых поколений читателей.

В этом смысле данная антология продолжает бесценные усилия, начатые другими учеными и интерпретаторами поэзии свинцовых лет, о которых мы не могли не упомянуть с восхищением, такие как новаторские работы Нейлы Таварес.[Я] или новейшие коллекции, организованные Раулем Эльвангером[II] и Альберто Пучеу.[III] Расширяя рамки, определенные этими предшественниками, объединяя более широкую выборку стихотворений о диктатуре, мы считаем, что способствуем преодолению важного пробела в нашем поэтическом поле, поскольку конечный результат проливает новый свет на понимание поэзии. диктатуры 1960-х, 1970-х и 1980-х годов и побуждает с поэтической точки зрения взглянуть на недавнюю историю страны, а также на ее настоящее.

Если при создании хранилища обзор был максимально широким и исчерпывающим, то в антологии разграничение выбранных стихотворений вызвало иные критерии, помимо уже представленных. Из примерно 1500 стихотворений о диктатуре, доступных в настоящее время на нашей странице (что, каким бы выразительным ни было их количество, также является частичной выборкой, обусловленной нашими интересами и ограничениями), мы изначально отобрали около 220 стихотворений для составления антологии, из которых 200 было разрешено появиться в книге.

В этом процессе, не игнорируя личные предпочтения организаторов, мы стремимся осуществлять тщательное курирование, гарантируя коллекцию высокого эстетического качества, заставляющую задуматься разную аудиторию, интересующуюся поэзией и историей Бразилии. Помимо документального значения и работы по сохранению и систематизации находящегося под угрозой культурного наследия, вдохновившей на создание хранилища, в антологии мы стремимся создать хороший сборник стихов с текстами огромной выразительной силы, способными трогательное и пробуждающее размышление о своих потенциальных читателях.

Но очевидно, что эстетический критерий не был исключительным – да и не мог быть таковым, учитывая особенности проекта. Мы никогда не предполагали, что антология будет подборкой «лучших» стихотворений из Поэтический памятник годам руководства или даже, менее амбициозно, это был бы список стихов, которые больше всего нравятся организаторам в хранилище. Было важно, чтобы книга отдавала должное множественности поэзии ведущих лет, отсюда и тщательный отбор текстов, отражающих основные аспекты того времени, а также тех, которые будут освящены позднейшей литературной историографией, составив канон. (в постоянном построении) современной бразильской поэзии – а также людей, которые не хотели или не могли развивать впоследствии литературную карьеру, но в критический момент своей жизни остро использовали поэзию как способ выражения тоски или бунта. .

Более широкий обзор, представленный в хранилище, также подтвердил следы социального неравенства, которые проецируются в литературной сфере. Количественный анализ текстов, найденных в ходе исследования, показывает, как и ожидалось, стихи, написанные в основном белыми мужчинами, почти всегда публикуемые издательствами или печатными изданиями, расположенными в Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу, и редко написанные писателями, родившимися в северных регионах. и Средний Запад.

Не желая искусственно стирать эти различия, которые многое говорят о литературе того периода, мы считаем важным смягчить их при окончательном отборе антологии. В любом случае дисбаланс продолжает оставаться вопиющим и усилился во время поиска разрешений на публикацию стихов. За трудностью найти репрезентативные стихотворения групп, исторически исключенных из пространства производства и легитимации литературной деятельности, последовала трудность, после того как их тексты были найдены и отобраны для составления антологии, найти тех, кто откликнулся бы на них, что, в В ряде случаев это было препятствием, которое мы не смогли преодолеть.

Мы решили разделить антологию на семь разделов. Первый, озаглавленный «Я-Внешность раскрывается», название взято из стихотворения Какасо, объединяет стихотворения иронического и/или сатирического характера, которые указывают на аспекты жизни в условиях чрезвычайного режима, высмеивают пороки власти и подчеркивают лицемерие режима. Юмор в этом разделе — это оружие, которое поэты часто используют для подрыва шовинизма и обещаний консервативной модернизации, поощряемых диктатурой.

Точно так же тело и сексуальность подчеркиваются в стихах, разоблачающих ограниченный морализм военных. Далее, в «II-Мы уходим и не знаем, вернемся ли мы», название которого напоминает стихотворение Франсиско Альвима, мы имеем стихи, посвященные чувству удушья. Признаки паноптикума, страх как ежедневный партнер, ограничение свободы в пользу негибкой «национальной безопасности» — это элементы, которые оживают в художественном творчестве того времени и хорошо представлены в, пожалуй, наиболее широко распространенном аспекте искусства. поэзия, затем: удушье.

В «III – О борьбе, построено наше видение», в которой воспроизводятся прекрасные стихи Оридеса Фонтелы, мы приводим стихи, посвященные гражданским действиям и возвещающие надежду на преодоление бед того периода. Эта политическая борьба в первую очередь относится к маршам, которые сыграли очень важную роль как выражение народного негодования сразу после переворота и, спустя годы, в борьбе за амнистию. Но это также представлено вооруженной борьбой, моментом радикализации, который заявил о себе как альтернатива, поскольку подавление уличных акций становилось все более кровавым. В этих стихотворениях есть как экзальтация борьбы, открывающая различные стратегии действия, от мистико-религиозной до контркультурной, так и сомнения, колебания, разочарования и поражения, которыми отмечены эти жесты сопротивления.

Следующие разделы, озаглавленные «IV – Тело между решетками, жизнь в скобках» (адаптировано из интервью Алекса Полари) и «V – Я прихожу говорить устами моих мертвецов» (взято из известного стихотворения Педро Тьерры ) , адресованы, соответственно, к осуждению посягательств на человеческое достоинство, совершаемых в подвалах диктатуры, где пытки и похищения людей занимают центральную роль в репрессивном аппарате, а также убийств, совершенных режимом, в том числе и в этом углу. проблема поколений «исчезнувших» и воздание дани памяти некоторым из многих, кто погиб в борьбе за свободу страны.

В свою очередь, в разделе «VI- Стихотворение, флаг», названном по стихам Феррейры Гуллара, собраны стихи металингвистического характера, с большим акцентом на замалчивании, навязанном либо цензурой, либо политическим преследованием писателей, как а также размышлениями о значениях поэзии – ее пределах и потенциале, ее автономии и ее обязательствах – в исключительном контексте. И, наконец, раздел «VII — В неглубокой могиле истории» — название которого взято из стихотворения Аффонсо Романо де Сант-Анна — включает стихотворения, в различных вариантах формулирующие критическую оценку лет руководства, иногда заявляя, что помнит об ужасах, иногда смотрит в будущее, в котором будет преодолено все авторитарные руины, оставленные диктатурой.

Такие произведения выдвигают на передний план мощную связь между историей, памятью и поэзией, которая лежит в основе всей антологии, отражая в основе художественного выражения способность стихотворения вызывать прошлое в настоящем, способствуя сознанию новых поколений. .

Историк Хосе Луис Вернек да Силва. Деформация истории или Не забыть (1985) проделали образцовую работу по восстановлению воспоминаний на основе свидетельских показаний. По его словам, «многие коллективные воспоминания были вынуждены забыть, как и воспоминания левых активистов, о революционной войне. Диктатура также забыла или даже окончательно заставила замолчать многие человеческие жизни среди тех, кто «жил» воспоминаниями о сопротивлении».[IV]. Самый большой вклад этой антологии – Поэтический памятник годам руководства – состоит именно в том, чтобы собрать в одном томе значительное количество стихотворений, которые при всем своем многообразии заставляют нас «не забывать» режим, который подвергал цензуре, преследовал, ссылал, похищал и убивал людей, выступавших против него.

Все авторы, представленные в книге, были в той или иной степени жертвами этого государственного насилия и были достаточно щедры, чтобы поделиться с нами в своих стихах частью этого опыта, предложив нам урок и задачу: диктатуры никогда больше! Им мы посвящаем эту книгу.

* Марсело Феррас профессор теории литературы в Федеральном университете Гояса (UFG)..

*Нельсон Мартинелли Фильо Он профессор литературы в Федеральном институте Эспириту-Санту (IFES)..

* Уилберт Салгейру Он профессор бразильской литературы в Федеральном университете Эспириту-Санту (UFES)..

Справка


Марсело Феррас, Нельсон Мартинелли Фильо и Уилберт Салгейро (орг.). Поэтический мемориал годов руководства: антология. Порту-Алегри, Editora Zouk, 2024 г., 414 страниц. [https://shre.ink/grfZ]

Примечания


[Я] Таварес, Нейла (орг.). Поэзия в тюрьме. Порту-Алегри: Пролетра, 1980.

[II] Эльвангер, Рауль (орг.). Поэты тяжелой ночи. Порту-Алегри: Комитет Карлоса де Ре, 2019.

[III] Пучеу, Альберто (орг.). Стихи, чтобы эксгумировать живую историю. Сан-Паулу: Культ, 2021.

[IV] СИЛЬВА, Хосе Луис Вернек да. Деформация истории или не забывать. Рио-де-Жанейро: Хорхе Захар, 1985. с. 11 (Бразильский сборник: годы авторитаризма).


земля круглая есть спасибо нашим читателям и сторонникам.
Помогите нам сохранить эту идею.
СПОСОБСТВОВАТЬ

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

__________________
  • Посещение КубыГавана Куба 07/12/2024 Хосе Альберто Роза: Как превратить коммунистический остров в туристическое место в капиталистическом мире, где желание потреблять огромно, но там присутствует дефицит?
  • Ремесло поэзиикультура шесть степеней разделения 07/12/2024 СЕРАФИМ ПЬЕТРОФОРТЕ: Поскольку литература создается посредством языка, необходимо знать грамматику, лингвистику, семиотику, короче говоря, метаязык.
  • Риторика непримиримостилестница света и тени 2 08/12/2024 КАРЛОС ВАЙНЕР: Шкала 6x1 обнажает правое демократическое государство (или лучше сказать правое?), терпимое к противозаконным действиям в отношении рабочих, нетерпимое к любым попыткам подчинить капиталистов правилам и нормам.
  • Революционная диалектикаНилдо Виана 07/12/2024 НИЛДО ВИАНА: Отрывки, выбранные автором, из первой главы недавно выпущенной книги.
  • лет свинцаСалете-Алмейда-Кара 08/12/2024 Автор: САЛЕТЕ ДЕ АЛМЕЙДА КАРА: Размышления о книге рассказов Чико Буарке
  • Миф об экономическом развитии – 50 лет спустяЛедапаулани 03/12/2024 ЛЕДА ПАУЛАНИ: Знакомство с новым изданием книги Селсо Фуртадо «Миф экономического развития».
  • Иран может создать ядерное оружиеатомный 06/12/2024 СКОТТ РИТТЕР: Выступление на 71-м еженедельном заседании Международной коалиции мира
  • Бедные правыеPexels-photospublic-33041 05/12/2024 ЭВЕРАЛЬДО ФЕРНАНДЕС: Комментарий к недавно вышедшей книге Джесси Соузы.
  • Беспорядок в мирегильбертолопы1_0 06/12/2024 ГИЛЬБЕРТО ЛОПЕС: В условиях роста напряженности практически во всем мире расходы НАТО в прошлом году достигли 1,34 триллиона долларов, из которых более двух третей пришлось на Соединенные Штаты.
  • Алгоритмически ускоренная машина для убийстваЭЛЕОНОРА АЛЬБАНО_ 10/12/2024 ЭЛЕОНОРА АЛЬБАНО: Роботы-воины и разговорные роботы – взрывная связь

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ