Марио де Андраде на неделе 1922 года

Ники де Сен-Фалль, ТАНЕЦ
WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

По РОБЕРТО ХОРХЕ РЕГЕНШТАЙНЕР*

Сегодня, как и в 1922 году, социальные противоречия достигают исторических высот.

В этом эссе я стремлюсь указать на решающие проблемы того момента, переплетая его с нашим настоящим, и делаю два предложения. Сделать 25 февраля, дату смерти Марио де Андраде, Днем Макунаимы, с культурными мероприятиями, посвященными работе и жизни одного из великих модернистов и вдохновленными результатами книги. Паулисия Десвайрада («Enfibraturas do Ipiranga») проведут большую демонстрацию 7 сентября.

 

1922 – Контекст

1922 год был напряженным в Бразилии и других странах. Противоречия бразильского общества потрясли страну. С 13 по 18 февраля в Муниципальном театре Сан-Паулу проходила Неделя современного искусства. Открытие модернизма. 25 марта в Нитерое была основана Коммунистическая партия. 5 июля восстали восемнадцать фортов Копакабана, вызвав тенентизм.

Насколько известно, кроме синхронности, эти события не были напрямую связаны друг с другом. Они были выражением того времени, когда история накалялась и сыпались зерна общества. Или, лучше сказать, обострение социальных противоречий и усиление классовой борьбы.

События в Terra Brasilis взаимосвязаны с событиями в других частях планеты, особенно в Европе, местонахождении империй-колонизаторов. Причинно-следственная связь между экспансией европейско-империалистического капитализма на рубеже XNUMX-го века и бедствиями мировых войн хорошо известна.

Движимые системными силами, оседлав паровые машины, держа в руках бразды телеграфирования, грабя народы всех континентов, ослепленные деньгами, господствующие классы вели европейские народы к катастрофе и усилению эксплуатации колоний. Они плохо выступили в этих эпизодах. В Советском Союзе их силы были исчерпаны. Долгие династии защищались в Австрии, Германии, Италии и других странах. И там, где они не были дефенестрированы, они увидели, что их паразитизм, земельные рантье и государственная казна уменьшились. Они жили плохо, но они не отказались от войны.

Вот такие ветры дули в 1922 году, когда поутихли вспышки испанского гриппа. Исторические потрясения классовой борьбы отражаются в области искусства и наоборот. Тот 1922 год в Бразилии был особенным.

 

Марио де Андраде 20 лет спустя — спусковой крючок, взрыв…

В феврале 1942 года Марио де Андраде вспоминал период, предшествовавший Неделе 1922 года: «правда состоит в том, что сначала предсознание, а затем убежденность в новом искусстве, в новом духе в течение по крайней мере шести лет определяли себя в … чувство небольшой группы интеллектуалов, здесь. С самого начала это было чисто сентиментальное явление, прорицательная интуиция,... состояние поэзии. В самом деле: образованные в «историческом» искусстве, знающие максимум о существовании первых импрессионистов, игнорирующие Сезанна, что привело нас к безоговорочной приверженности выставке Аниты Мальфатти в разгар европейской войны, демонстрирующей картины экспрессионистов и кубистов? Это кажется абсурдным, но эти картины стали для меня откровением. И мы бредили Желтым мужчиной, русским студентом, женщиной с зелеными волосами. А Желтому Человеку я посвятил парнасский сонет… Мы были такими».

Анита Малфатти. Желтый человек (1-я версия), 1915 г.[Я]

«Выставка Аниты Мальфатти» состоялась в конце 1917 года. Его работы вызывали восхищение у революционных и современных европейских художников, стиль которых вызывал удивление. Монтейро Лобато, которому тогда было почти сорок лет, деревенщина из долины Параиба, сильный интеллектуал с доступом к средствам массовой информации, критиковал нарисованные формы, хотя и признавал талант художника.[II]

Единственный публичный ответ, кажется, был от Освальда де Андраде, который в своих мемуарах заявил: «Выставка Аниты Мальфатти вызвала монументальный удар со стороны Монтейро Лобато, совершенно невежественного и злонамеренного. Я один робко защищаю Аниту за Журнал коммерции».[III] Удар Лобато помог сформировать дух группы, проводившей Неделю.[IV] и повлиял на произведения того периода.

Далее Марио де Андраде рассказывает о начале: «Вскоре после [выставки Аниты] [поэт] Менотти дель Пиккья и Освальдо де Андраде обнаружили [скульптора Витора] Брешерета в его изгнании из Паласио дас Индустриас. И мы сделали реальныммечтаетсимволы перед оголтелыми символическими и декоративными стилизациями «гения». Потому что Брешере был для нас как минимум гением. Это было меньшее, чем мы могли довольствоваться, таков был энтузиазм, который он возбуждал в нас. И Брешере вскоре станет спусковым крючком, который заставит Паулисейю Девайраду взорваться».[В]

После спускового крючка взорвалась книга, произведенная расцветающим художником. Марио говорит, что примерно в декабре 1920 года его сильно критиковали в семье за ​​то, что он заплатил солидную сумму за голову Христа с косами, сделанную Брешере и отлитую из бронзы, которой он был очарован и которую ненавидел персонал семьи.

«У меня были галлюцинации, честное слово. Я хотел убить. Я обедал внутри, в невообразимо разбитом состоянии. Потом я поднялся в свою комнату, был вечер, с намерением собраться, выйти, немного расслабиться, сбросить бомбу в центр мира, даже не знаю. Я знаю, что добрался до балкона, глядя и не видя моего Ларго-ду-Пайсанду. Шум, свет, откровенные разговоры наемных шоферов. Было видимо спокойно. Не знаю, что на меня нашло... Я пришел в офис, открыл блокнот, написал название, о котором никогда не думал, Паулисейя Девайрада. Взрыв, наконец, произошел после почти года мучений допроса».

Некоторые стихи были подарены друзьям и прокомментированы ими перед публикацией его первой книги, подписанной его собственным именем.[VI]

Много лет спустя, описывая приключения создания и публикации Паулисии Девайрады, он напишет о встрече с Монтейро Лобату, которому он передал оригиналы для публикации: «Он послал за мной, очень хорошо меня встретил и откровенно выразил свое мысли о книге, или, вернее, его недумание, как он признался, ничего из этого не понимая. И он сказал мне: «Не могли бы вы написать предисловие, объяснение ваших стихов и вашей поэтики?» Идея была великолепна, и она была сделана по просьбе г. Лобато, что я написал «Интересное предисловие», лучшую часть книги, по мнению тех, кто зря потратил время и правду, очень мне нравился».[VII]

Книга будет опубликована только в июне 1922 года на средства самого автора.

Обложка 1-го издания[VIII]

«Обложка одета в костюм Арлекина из итальянской комедии дель арте, ромбы неправильной формы, в белом, желтом, красном, зеленом, синем и черном цветах, в случайном сочетании. Перекрывая красочный геометрический контур, центрированный, слегка выступающий вверх прямоугольник с толстой темной рамкой и закругленными углами окружает светлый фон, на котором выделяются имя автора и название книги: «Марио де Андраде / ПАУЛИСЕЯ / НЕСОСРЕДОТОЧЕННЫЙ". Четвертая обложка, белая, возобновляет в меньшем масштабе игру разноцветных лоскутков, на которой латинская редакционная виньетка «В трудовой славе». На корешке черным цветом выбиты фамилия автора, название и год «1922». Открыв брошюру, на титульном листе можно также обнаружить наименование издателя из Сан-Паулу, Casa Mayença, и даты «декабрь 1920/по/декабрь 1921».

На странице 41 в глаза бросается рисунок коричневатыми красками Антонио Мойя, как живописный портик в стихах. Указатель, помещенный на последней странице, упорядочивает порядок «Посвящения», «Интересного предисловия», названия 21 сборника стихотворений и «Как Enfibraturas do Ipiranga». На странице 144, последней, колофон указывает на окончание печати тома «21 июля 1922 г. / 100-летие независимости Бразилии».[IX]

 

Теория и практика

После обложки следует интригующее посвящение самому себе, за которым следует «Самое интересное предисловие». В нем Марио де Андраде представляет художественные, поэтические, политические позиции и биографические данные. Ироничный. Провокационный. Текст, требующий медленного чтения и внимательного осмысления. Иногда загадочный. Но некоторые моменты вполне ясны. Он сообщает, что в десять лет уже мерил и рифмовал стихи. На нем изображено стихотворение того времени под названием «Художник». В нем (помимо овладения рифмой и слогом) он обнаруживает свое желание быть живописцем, которое заключает этим стихом в знак солидарности с грустными и несчастными:

«…Я буду жить там, где живут Беды;
и я буду жить раскрашивая улыбки
устами проклинающих или плачущих!»

В 1922 году, в возрасте двадцати девяти лет, художник уже вырос, забросив живопись (хотя его серия рисунков, посвященных историческим городам Минас-Жерайс, свидетельствует о хорошем владении техникой[X]) показывает, что он больше не видел «никакой забавы в том, что люди укладывают волнения в прокрустово ложе, чтобы получить в условном ритме условное число слогов… Теперь я освобождаюсь и от этого предрассудка».

И как же не согласиться с его синтезом, в котором, отрицая диктат метров и рифм, он говорит, что не брезгует: «пляшущие качели раундов и десятисложных... В них умещается кутерьма. Вот они и входят иногда в ритмичное кабаре моих стихов».

Красивый, что из "ритмического кабаре". Волнение и его синонимы, преувеличения, есть бесчисленные состояния ума, упомянутые и выраженные в стихах Паулисия Десвайрада, часто ассоциируется с пейзажами. «Inspiração» — это название первого куплета, который начинается и заканчивается словами: «Сан-Паулу! переполох в моей жизни…».

Он пишет слова, фразы, абзацы как фрагменты, образующие мозаику, в которой он отражает городские пейзажи («Мой Лондон тонкого тумана»), какофонии продавцов и акценты иммигрантов, предлагая ключи к внутреннему ландшафту арлекинской души художника, который считает себя «…тупи, играющим на лютне» и использует Сан-Паулу как метафору для себя.

автор Паулисия Десвайрада он тот, кто уже осознает бессознательное, в себе предтечу. Цитаты Фрейда. Он цитирует поразительное количество авторов и работ.[Xi] Отвечает на критику. В контрапункте он утверждает: «Когда одно из стихотворений этой книги было опубликовано, многие говорили мне: «Я не понимаю». Однако были люди, которые признавались: «Я понимал, но не чувствовал». Мои друзья… Я не раз понимал, что они чувствуют, но не понимают. Очевидно, моя книга хороша.

Имя писателя говорило обо мне и моих друзьях, что мы либо гении, либо звери. Я думаю ты прав. Мы чувствуем, и я, и мои друзья тоску по маяку. Если бы мы были такими овцами, чтобы иметь коллективную школу, это, безусловно, было бы «маяковедение». Наше желание: освещать. Крайне левые, к которым мы относимся, не допускают компромиссов. Если гении: путь вперед укажем; звери: кораблекрушения, которых следует избегать».

 

вызов истеблишменту

Я подчеркнул «мои друзья и я», чтобы выделить группу, которая влияет на Марио де Андраде и отождествляет себя с его творчеством.[XII]. Освальд де Андраде в опубликованной статье назвал Марио футуристом, восхваляя его поэзию. Марио отвечает ему в предисловии Интересно[XIII].

Конкатенация между разработкой Паулисия Десвайрада а проведение Недели современного искусства можно сравнить с дымом от извержения вулкана. Под внешним видом, в глубине социальных противоречий действовали глубинные силы.

Модернизм был выражением того общества, где на историческую авансцену вышли порабощенные и брошенные люди, вновь прибывшие мигранты и коренные народы, подвергшиеся нападению на их территориях. Неделя 1922 года была одним из тех гулов, посредством которых в последующие годы будут представлены новые контингенты людей, распространяясь на различные художественные формы живописи, музыки, скульптуры, театра, влияя на то, что появилось позже. С тех пор он будет признан неизбежным эталоном в области искусства, национальной культуры и истории, «освещающим пути».

Те «потерпевшие крушение звери» страдают от гротескной ограниченности, которые претендуют на славу Недели для Сан-Паулу или, наоборот, борются за уменьшение ее протагонистизма. У землетрясений есть эпицентры. Пристрастные аргументы легко сводятся на нет тем фактом, что и в самой Неделе, и до, и после главными героями на авансцене, среди других не-паулистов, являются художник из Баии Ди Кавальканти.[XIV], маэстро Вилья Лобос из Рио-де-Жанейро (гигант, чья работа по синтезу национальности в музыке родственна работе Марио де Андраде в литературе).

Хуже гротеска те, кто противостоит Марио де Андраде и Освальду де Андраде, как будто необходимо встать на сторону между Солнцем и Луной или между двумя великими звездами культурной галактики тех лет. Они воспитывают бесплодный провинциализм. Они могли признать, что модернисты в целом, и каждый по-своему, выразили и разработали работу о Бразилии, которая была далеко не монолитной и единообразной, а создала движение с отголосками и развертыванием.

Вместо того, чтобы наметить реалии, которые выдвинули бразильские народы на передний план, флафлузистские критики[XV] как ты мог назвать их Одорико Парагуассу[XVI] возвеличивание «кто больше сияет?», спор тщеславия. они сплетничают[XVII] в отношениях между Андрадесами, как, почему и когда они ушли; Конечно, это актуальная тема для понимания личных отношений, взаимных влияний и влияний с третьими лицами, социальной группы, сыгравшей ведущую роль в культуре в необходимой и инновационной революции.

За «Интересным предисловием» следует двадцать один стих и Паулисия Десвайрада заканчивается «Oratório Profano: Enfibraturas do Ipiranga», критической сатирой на общество через сто лет после «независимости» и через тридцать с чем-то лет после «отмены» «рабства» и основания «республики».

 

предчувствие, предчувствие, предчувствие, планирование

Со стороны Марио де Андраде и его друзей есть преднамеренность. Важно понимать органичность и движения. «Кому пришла в голову идея проведения Недели? Я не знаю, кто это был, могу только гарантировать, что это был не я. Самое главное было решиться и суметь осуществить идею. А настоящим автором Недели современного искусства был Пауло Прадо. И только такая фигура, как он, и такой город, как Сан-Паулу, могли создать модернистское движение и воплотить его в Неделе».[XVIII]

В течение 1921 года, когда в обществе пульсировали противоречия, которые перетекли в следующий год, были выращены Февральская неделя 1922 года и стихи Паулисии Десвайрады, которым Марио де Андраде освещал, вдохновленный городом, революционным языком по форме и богат содержанием.

У персонажей «As enfibraturas do Ipiranga (Oratório Profano)» иронические имена, которые представляют людей, буржуазию, академиков, модернистов («молодежь Ауриверде»), классы и социальные группы, а также самого Марио через персонажа по имени «Безумие Минья». " [XIX], имеет оркестр и явно абсурдное число в пятьсот пятьдесят тысяч певцов. Он был вдохновлен празднованием «столетия» независимости и может быть прочитан как опера о буйволах или как череда забавных зарисовок или как вдохновение для будущего.

Я не буду здесь спойлерить, но разве не было бы забавно поучаствовать в реконструкции «Enfibraturas do Ipiranga» 7 сентября 2022 года — сто лет спустя? Это может выглядеть так:

Спектакль открывается сценой «На заре нового дня».

Мы присоединяем свой голос к 550.000 XNUMX певцов в Анхангабау, мы поем гимны организованных сторонников, мы ходим и поем старые и новые революционные песни и, наконец, в унисон маршируем «Эй, Болсонару возьмет его в задницу». Затем мы отправились в Планалто, организованные в блоки школ самбы, взводы и группы.

 

Viva Mário de Andrade: другие памятные ракеты

Читая «Интересное предисловие», невозможно не заподозрить существование чрезвычайно организованного человека, записывающего и систематизирующего. Такие подозрения подтверждаются подборками текстов, из которых извлекаются подробности о том, когда и как он делал карты и как бы он их использовал, когда бы начал[Хх] и т. д. и за огромное количество файлов в наследии, которые сейчас хранятся в USP Brasiliana и в Доме-музее.[Xxi] В дополнение к опубликованному андрадиану они хранят письма и другие предметы, которые сами по себе являются репрезентативной коллекцией культуры, в которой слились прошлое и будущее, и он, Марио де Андраде, был и каменщиком, и каменщиком для этой работы.

С ранних лет он откликнулся на внутренний зов, побудивший его писать и интересоваться художественными проявлениями. Он органический интеллектуал в той мере, в какой постоянство его творчества говорит об обоснованности проведенных им поисков, будь то художник, написавший шедевры, или исследователь, выделившийся в составе соответствующих сборников, играющих в первой команде вместе с Камарой Каскудо и другими. Его практика включала, помимо писательской деятельности, работу в государственных органах, которые в 1935 г. основали Департамент (который впоследствии станет Секретариатом) культуры города, посевных библиотек и детских садов, а позднее — в федеральном правительстве, в Национальная служба исторического наследия. Кроме того, человек со многими друзьями; ласковый сын и племянник, усердный и плодовитый корреспондент, аккуратный со своими файлами.

Читатель, испытывающий желание переписать его, сообщает в начале предисловия Интересно: «Читатель: Деверизм основан» и через десять страниц заканчивается: «И поэтическая школа кончилась. «Деваризм». В следующей книге я найду другую. И мне не нужны ученики. В искусстве: школа = слабоумие многих тщеславию одного. Я мог бы процитировать Горха Фока. Я избегал очень интересного предисловия. «Каждая песня свободы исходит из тюрьмы».

Так заканчивается Desvairismo Марио де Андраде, который от первого лица единственного числа предполагает риск насмешек и утверждает позиции, которые будут приняты политическим и эстетическим авангардом его времени. Храбрый человек. Следующие годы покажут траекторию неустанного и квалифицированного вклада в дело культуры и искусства.

Так велика его работа и так много ученых посвящено ей, что я вынужден показать себя новичком-любителем. Тем не менее, я прошу у знатоков разрешения порекомендовать винтаж 1927-28 годов, в котором, среди прочих публикаций, Любить: непереходный глагол,[XXII] начинающий турист,[XXIII] и (никогда не отмечал, читал и знал достаточно, насколько это смешно и многогранно) Macunaima.[XXIV]

Он умер в 1945 году, 25 февраля, в самый разгар разработки Медитации на Тиете. Что ж, мы могли бы провести следующий 25-й День Макунаимы…

* Роберт Регенштейнер профессор, писатель и консультант в области управления и информационных технологий.

 

Примечания


[Я] Бумага, уголь и пастель, cid; 45,50 см х 61,00 см;

Коллекция изобразительного искусства Института бразильских исследований - USP https://enciclopedia.itaucultural.org.br/obra1372/o-homem-amarelo-1-versao

[II] https://pt.wikipedia.org/wiki/Paranoia_ou_Mistifica%C3%A7%C3%A3o%3F

[III] Пайва, Теотонио, вступительное примечание в: https://outraspalavras.net/sem-categoria/a-exposicao-anita-malfatti/#sdendnote2sym.

[IV] «Статья «против» Монтейро Лобато, хотя и была всего лишь злой шуткой, потрясла население, изменила жизнь», https://outraspalavras.net/sem-categoria/a-exposicao-anita-malfatti

[В] https://outraspalavras.net/poeticas/o-movimento-modernista-20-anos-depois/.

[VI] Я подчеркиваю, чтобы подчеркнуть психологическую подоплеку между псевдонимом и самим именем. В 1917 году он опубликовал В каждом стихотворении есть капля крови под псевдонимом Марио Собрал.

[VII] «Короткое машинописное сообщение [от Монтейро Лобато] на фирменном бланке от 17 сентября 1921 года содержит преувеличения в обосновании отказа. Он хвалит его предвзято, стратегически, избавляясь от сформулированного обязательства: «У меня не хватило смелости отредактировать его. Это нечто настолько революционное, что оно способно разозлить мою буржуазную клиентуру и заставить ее предать ужасной анафеме все произведения Дома, в результате чего мы обанкротимся. Я не из менее смелых людей, но признаюсь, что в данном случае мужество совершенно меня покидает... Я думаю, вам лучше самому отредактировать красный боевой клич» (с. 180). В: Мораес, Маркос Антонио де. Паулиция потерялась в сетях воспоминаний. В «Ось и колесо», Белу-Оризонти, стр. 178–179. в. 24, №2, с. 173-193, 201

[VIII] https://livreopiniaoportal.files.wordpress.com/2015/06/baud_pauliceia.jpg.

[IX] Мораес, Маркос Антонио де. То же, то же

[X] V. http://casamariodeandrade.org.br/morada-coracao-perdido/# сайт, который нельзя пропустить, с отлично организованным материалом о Марио, включая рисунки и фотографии художника и с ним.

[Xi] Магальяйнс, Хильда Гомеш Дутра. Традиции и модернизм в Предисловии Интересно Марио де Андраде (UFMT) в: https://core.ac.uk/download/pdf/229911964.pdf

«Как видно, эстетика Марио де Андраде порождена в высшей степени диалогическим процессом, в котором художники и теоретики литературы, музыки и живописи спасаются с целью легитимации авангардного творчества поэта. Будь то аллюзии или цитаты, страницы «Очень интересного предисловия» заполнены именами Делакруа, Уистлера, Рафаэля, Энгра, Грекко, Родена, Дебюсси, Палестрины, Жуана Себастьяна Баха, Мохаммеда, Ала, Сан-Жуана Евангелиста, Уолта. Уитмен, Малларме, Верхарен, Леонардо, Лауриндо де Брито, Мартинс Фонтес, Пауло Сетубал, Висенте де Карвалью, Франсиска Хулия, Маринетти, Освальд де Андраде, Ватто, Жоао Эпштейн, Эдислас Милнер, Шекспир, Тэн, Луис Карлос (Престес), Анита Мальфатти, Эмилио Баярд, Рафаэль, Бетховен, Мачадо де Ассис, Фихте, Мюссе, Педро Альварес Кабрал, Вирхилио, Омеро, Адао, Виктор Гюго, Риголетто, Галли, Питагорас, Г. Миго, Билак, Горх Фок, Хайне, Гонсалвеш Диас, Ростан, Амадеу Амараль, Рибо, Ренан, Вагнер, Фрейд, Нун'Альварес, Гурмон, Руи Барбоза, Жоао Кокто. Также запомнились произведения Memórias Póstumas de Brás Cubas, I-Juca-Pirama, Promenades Litteraires, La noce Massacrèe, Tarde и Só quem ama. (Олаво Билак).

В дополнение к приведенным выше ссылкам стоит упомянуть, что в предисловии обсуждаются теории футуризма, импрессионизма, модернизма, парнасизма, сюрреализма, а также уже известные представления об уродливом и эстетически прекрасном».

[XII] «И были эти безумные побеги в ночь, в зеленом кадиллаке Освальдо де Андраде, чтобы поехать и почитать наши шедевры в Сантосе, в Альто-да-Серра, на Илья-дас-Пальмас… И наши встречи днем ​​в редакции Papel e Ink… И сгущающаяся фаланга Сержио Миллье и Рубенса Борба де Мораиса, прибывших из Европы… И воцарение в Рио Мануэля Бандейры… И конвульсии идеализма, в которые нас привела «Человек и смерть» Менотти дель Пиккья. … И удивительное открытие, что в Сан-Паулу есть картины Лазара Сегалла, уже очень популярные в немецких художественных журналах… И Ди Кавальканти, один из самых умных людей, которых я когда-либо встречал, с его рисунками, уже обладающими разрушительной кислотностью. Все гении, все блестящие шедевры... Только Сержио Милье своим уравновешенным спокойствием поджег некое беспокойство... И философ группы Коуто де Баррос, капающий в нас островками совести, когда посреди В ходе обсуждения он спросил у Мансиньо: — А какой у вас критерий для слова «необходимый» или — «Но какое у вас понятие о «прекрасном ужасном»…» В: https://outraspalavras.net/poeticas/o-movimento-modernista-20-anos-depois/

[XIII] «Я не (Маринетти) футурист. Я сказал и повторю. У меня есть точки соприкосновения с футуризмом. Освальд де Андраде, называя меня футуристом, ошибался. Это моя ошибка. Я знал о существовании статьи и выдал ее…» и далее: «Маринетти был велик, когда заново открыл суггестивную, ассоциативную, символическую, универсальную, музыкальную силу слова в свободе. Между прочим: стар как Адам. Маринетти ошибся: он сделал ее системой. Это просто очень мощный помощник. Я использую слова свободно. Я чувствую, что моя чаша слишком велика для меня, и я до сих пор пью из чужих чашек».

[XIV] Чем был бы Сан-Паулу без баийцев? Спасибо Тому Зе за «…мою любовь», спасибо Каэтано за песню, спасибо Жилберто Хиль и всем людям из Баии, которые прибыли сюда.

[XV] Примером такой опущенной позы является текст Руя Кастро: https://www1.folha.uol.com.br/colunas/ruycastro/2022/01/a-semana-um-menos-um.shtml.

[XVI] Бессмертный характер Диаша Гомеша воплотил несравненный Пауло Грасиндо.

[XVII] Особое место в этой области занимает Mr. Руй Кастро со своими статьями на с. 2 часа ночи Фолья ди Сан-Паулу где он уступает поверхностным комментариям, более подходящим для Журнала Карас.

[XVIII] https://outraspalavras.net/poeticas/o-movimento-modernista-20-anos-depois/ Cap.1.

[XIX] «Минха Лукура» — это голос, который также присутствует в разное время в стихах, предшествующих этому. отличный финал что закрывает книгу художника, внимательного к деталям.

[Хх] Фигейредо, Татьяна Лонго «Первые файлы модерниста Марио де Андраде» Марио де Андраде «определили в письме-завещании своему брату, что корреспонденция, которую он получил, должна быть закрыта и опечатана в течение пятидесяти лет после его смерти, которая произошла в 1945 году. Архив писателя, библиотека и коллекция произведений искусства были приобретены Университетом Сан-Паулу в 1968 году и хранятся в Instituto de Estudos Brasileiros. С 1995 года, после истечения срока запрета, команда под руководством проф. Теле Анкона Лопес провела архивную обработку серии Correspondência Марио де Андраде с учетом ее экстраверсии в исследованиях, субсидируемых IDB, VITAE, CAPES и FAPESP.

[Xxi] Отличный уход, обслуживание и образование, отмеченные при посещении Дома-музея на Руа Лопес Чавес в Барра-Фунда, а также самого сайта. http://casamariodeandrade.org.br/ с отличной интеграцией предметов и фантастическими фотографиями. очень полезно для Хронология Марио де Андраде: жизнь и работа, Теле Анкона Лопес и команда Марио де Андраде из IEB-USP, объединяя факты и восстанавливая их ссылки в работе.

[XXII] Любить – непереходный глагол Хороший роман, по которому снят хороший фильм. Название провокационно (Разве глагол любить не нуждается в объекте? О какой любви говорит Марио де Андраде?). Сюжет представляет собой точный портрет поведения, который он собрал в зажиточных домах семей, с которыми он жил в домах на улице Аврора, Ларго Паиссанду, Барра Фунда в начале XNUMX века, а также в классах немецкого языка с молодая леди. Может быть, она рассказывала ему истории. Как бы то ни было, сюжет раскрывает сцены и ситуации, в которых респектабельный буржуа нанимает фрейлейн для сексуальной инициации его первенца, чтобы он не стал легкой добычей какого-то корыстного и брачного авантюриста, который угрожает его имуществу. . Такое посвящение проходило бы под видом частного учителя. Роман дает обильный материал для проверки лицемерия, разъединяющего любовь и сексуальность во имя патримониального интереса, характеризующего определенный мачо-капитализм, при котором мужчина хочет подчинить женщину с помощью денег, но это разговор для другой главы. .

[XXIII] начинающий турист, также с 1927 года, отчеты о поездках в Риу-Гранди-ду-Норти, Пара, Амазонас. В РН он подружился с Камарой Каскудо, еще одним поборником культуры, который внес в словарь и историзировал все, от жестов до мифологии, включая еду в своей замечательной «Истории еды». Встреча этих двоих, должно быть, была встречей голода и желания поесть. Говорят, что Камара водил его повсюду, и он не мог быть лучшим проводником.

В своих путешествиях авангардист Марио де Андраде экспериментировал с фотографией и звуком. Я где-то видел, что гораздо позже, во второй половине 1930-х годов, во время или после своего пребывания на посту секретаря SP по культуре Марио де Андраде пожертвовал то, что было тогда самой большой коллекцией пластинок в южном полушарии (где о ней будут заботиться такая дорогая вещь?) О турист сначала он был опубликован в виде газетной колонки, а затем в виде книги. В нем в тексте и фотографиях (деятельность, в которой он был предшественником) изображено путешествие в Пара, на (чудесный рынок) Вер-о-Песо, недельное путешествие по Амазонке на лодке в Перу, прибрежное население, дети коренных народов, собирающие фотографии, регистрирующие файлы, очень внимательные к окружающей среде, изучающие слова, их этимологию и произношение.

[XXIV] О нас Macunaima. Я не уверен, когда MdA соприкоснулся с работами немца Теодора Кох-Грюнберга, который «несколько раз путешествовал по Бразилии, первое из которых было в 1896 году в составе экспедиции под руководством Германа Мейера, стремившегося доходят до устья реки Шингу. Между 1903 и 1905 годами он исследовал реки Рио-Хапура и Рио-Негро, достигнув границы Венесуэлы. Эта поездка задокументирована и проиллюстрирована многочисленными фотографиями в двух томах труда. Zwei Jahre Unter Den Indianern. Райзен в Nord West Brasilien, 1903-1905 гг. (Два года среди индейцев. Путешествие по северо-западу Бразилии, 1903-1905 гг.). Его вторая важная экспедиция началась в 1911 году, отправившись из Манауса в Рио-Бранко, а оттуда в Венесуэлу. В 1913 году он прибыл к реке Ориноко, исследовав пешком и на каноэ несколько регионов, до которых до сих пор трудно добраться. Вернувшись в Манаус, он написал свою самую важную книгу «Vom Roraima Zum Orinoco» («От Рораймы до Ориноко»), опубликованную в 1917 году.

Его вклад имеет основополагающее значение для изучения коренных народов Амазонки, их мифов и легенд. Его наблюдения и отчеты о путешествиях представляют собой важный источник по антропологии, этнологии и истории коренных народов». В: https://www.oexplorador.com.br/theodor-koch-grunberg-foi-um-grande-etnologo-e-explorador-da-america-do-sul/.

Я знаю, что в 1923 году МдА брал частные уроки немецкого языка, а до этого начал читать на этом языке. Он интересовался несколькими авторами, как видно из предисловия 1922 г. Интересно, Дело в том, что Макунаима - шедевр. Каждый, кто читает и выбирает слои сюжета и его повествования в плотной вселенной интерпретационных возможностей. Мое прочтение — это персонаж синтеза, бразильское мифологическое существо, в котором MdA объединил сильные фрагменты многогранной национальности, различных и смешанных космогоний с акцентом на туземные; который путешествует по всем биомам, обнажает бесстыдную сексуальность и продолжает обнажать душу и речь.

Вишенкой на торте является герой нашего народа и его крылатая фраза «О, какой ленивец!», представление народа предков, блестяще олицетворенного Гранде Отело в фильме 1969 года. Бразильские люди. Макунаима предлагает множество тем для размышлений. Это свидетельствует о высоком уровне мастерства автора. Нет недостатка в причинах, по которым у нас есть «выходные Марио де Андраде» так же, как и ежегодный праздник Джойса.

Я делаю оговорку MdA, когда он утверждает, что написал Macunaíma за 6 дней на ферме Тио Пио в Араракуаре, откуда он взял только самое необходимое, что он написал эту книгу, состоящую из более чем ста страниц за один раз. .. Мне трудно поверить в такую ​​производительность, даже учитывая, что у меня было много готовых файлов, в том числе очень вкусные подборки синонимов, разбросанные по всей книге, как вкусные приправы.

Здесь, в качестве аперитива, синонимы денег (некоторые из них все еще в моде, несмотря на инфляцию и изменения валюты), предлагаемые читателю, когда Макунаима и его братья входят: больше не какао, а называлось проволока контос подсчеты милреис борос тостао двоценторрейс пять хенторрейс пятьдесят палочек, девяносто багарот и пелегас змей ксенкс карамингуас совоклювые тюлени массуни здоровенный известняк гимбра сиридо педик и патаракос в том же духе, где даже призыв к носку никто не покупал и не за двадцать тысяч какао. Макунаима был очень расстроен. Работать надо, он, герой…. Он уныло пробормотал: - Ай! какая лень!..» (глава V).

Для тех, кто любит синонимы и бразильский жаргон, Macunaíma предлагает множество блюд.

Посмотреть все статьи автора

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

Посмотреть все статьи автора

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Подпишитесь на нашу рассылку!
Получить обзор статей

прямо на вашу электронную почту!