По КАРЛОС ЭДУАРДО ХОРДАО МАЧАДО*
Комментарий к книге Людвига Тика, одного из представителей немецкого романтизма.
Людвиг Тик (1773–1855) был корифеем раннего немецкого романтизма, другом братьев Шлегеля, Новалиса, Шеллинга и Фихте, переводчиком Сервантеса и Шекспира. Ответственный за совершенствование своеобразного литературного жанра, История (сказка), аудиторию которой составляют не дети, а взрослые. Тип литературы, вдохновленный народной традицией, наиболее значительными представителями которого являются произведения Тика и Новалиса.
«Чудесное» — это именно то, чего не хватает в повествовании о Учебные годы Вильгельма Мейстера по Гёте. Согласно Новалису, книга Гёте слишком прозаична, как вспоминает Лукач в своем теория романтики. Как отмечает Мария Апаресида Барбоза во «Введении», «Тик прибегал к популярной сказке для достижения своей политико-литературной программы, которая состояла в том, чтобы осудить банальность развлекательной литературы [...] до обыденности».
Наглядным примером этой «романтизации обыденности» является бредовое бегство девушки Берты в рассказе «Белокурый Экберт», открывающем сборник, через почти одушевленный лес, проходящей через удивительные скалы. Необычный талант, способный превращать естественное в сверхъестественное и давать выход текучим и тревожным чувствам. Несомненно, эта «политико-литературная программа» будет лежать в основе той острой полемики, которую и Гёте, и прежде всего Гегель в своем Салон красоты а также позже Генрих Гейне, между прочим, выступит против первого немецкого романтизма.
(Бесконечная) полемика, имеющая решающее значение для понимания теоретических основ того, что мы могли бы назвать эстетической современностью. Ярким примером является то, как Эрнст Блох и Вальтер Беньямин интерпретируют рассказы Тика. Они обнаруживают в них через жуткое, страх, таинственность отправную точку того типа литературы, который имел огромный успех у публики, детективного романа, который продолжает оставаться преобладающим жанром в киноиндустрии.
В очерке под названием «Билдер де жа вю(изображения уже видели), Блох рассказывает о любопытном разговоре, который у него был с Вальтером Бенджамином глубокой ночью, который длился до рассвета в баре у моря, запивая джином на острове Капри. Тема разговора: новелла «Блондинка Экберт», которую я пытаюсь обобщить.
В деревне, где-то в Германии, на ферме жили Экберт и его жена Берта. Они вели мирную жизнь, у них было мало друзей. Все было очень мирно, и они были почти счастливы, хотя у них не было детей. Сосед по имени Филипп Вальтер, который на самом деле жил во Франконии и который последние несколько месяцев был в этом регионе, собирая травы и гальку, был одним из немногих друзей, которые время от времени навещали пару. Однажды осенней ночью Уолтер, приехавший к ним в гости, был приглашен на ночлег из-за непогоды. Была почти полночь, когда Берта решила рассказать свою историю гостю.
Она жила в цитадели, а ее отец был бедным пастухом. Они вели скромную жизнь, и с Бертой обращались очень плохо, говорили ей, что она не способна делать что-либо правильно и ничему не научилась; ее отец всегда раздражался на нее. Однажды он решил сбежать из дома. Ему было всего восемь лет. Он скитался несколько дней без гумна и берега. Наконец, умершая от усталости, голода, жажды и полная страхов, она очутилась перед хижиной, где жила старушка, жившая в компании маленькой собачки и чудесной птички.
Старушка была гостеприимна и попросила Берту остаться у нее, чтобы помочь ей ухаживать за собакой и птицей в ее отсутствие, так как она периодически уезжала. Птица всегда пела песенку, в которой говорилось: «Сладкое уединение леса, какая радость день за днем». И, более того, помимо пения, она каждый день несла яйцо с жемчужиной и драгоценным камнем, которые хранила старуха в таинственной вазе. Так прошло несколько лет, пока однажды, за долгим отсутствием старухи, Берта не решила сбежать. Он запер щенка в сарае, взял птицу, загадочную вазу и ушел. По дороге птица неоднократно запела: «Сладкое одиночество леса… Начинаются угрызения совести».
Берта встревожилась и решила задушить птицу. После долгих скитаний она поселилась в деревне, где познакомилась со своим будущим мужем Экбертом.
Они поженились и поселились там, где живут до сих пор. Гостья бесстрастно выслушала рассказ Берты и спокойно прокомментировала: «Благородная дама, я очень хорошо могу представить вас со странной птицей и заботой о собачке», — произнося ее имя, — «стромиан!». Берта очень расстроилась, не могла уснуть и спросила у мужа, как этот незнакомец произносит имя собаки – забыл. Это нарушение стало смертельной болезнью, сделав Экберта еще более одиноким.
Однажды Экберт отправился на охоту со своим другом Уолтером. Его охватило странное чувство ненависти – как будто его друг был виновен в смерти его жены. Я решил убить его. Некоторое время он провел в полной изоляции, пока не встретил другого соседа по имени Хьюго. Он был счастлив этой новой дружбе. Однажды вдвоем пошли на охоту, было много тумана. Экберт, вдруг увидав в лице Гюго лицо Вальтера, - который разговаривал со старухой, - он впал в отчаяние и начал бежать и в то же время услышал лай собаки и песню птицы: "Милый уединение леса, опять какая радость, я всегда в здравом уме…»
Посреди отчаяния он наткнулся на старуху, которая спросила его: «Ты принесешь мне мою птицу? Мои жемчужины? Моя собака?..» Экберт понял, что и Уолтер, и Хьюго, и старуха были одним и тем же человеком. «Бог на небесах!» воскликнул: «В каком темном одиночестве я провел тогда свою жизнь?» Старуха возразила и сказала: «Берта была твоей сестрой!» Экберт, узнав, что он ведет кровосмесительную связь со своей дорогой Бертой, упал в обморок. Проснувшись, старуха сказала ему, что Берта была дочерью от первого брака отца и воспитывалась в другой семье. Экберт вдруг обезумел и снова услышал лай собаки и пение птиц.
Для Блоха сумерки истории заканчиваются шоком. Фраза Уолтера при произнесении имени собаки, стромиан!, это то, что он называет «Дежа вю де Андерен(тот уже видела другого). Имя собаки звучит как криминальное слово. По словам Блоха, в том, как разворачивается история, Тик предвосхищает повествования того, что позже было названо детективным романом. В сказке есть моральная подоплека и, более того, вина: кража птицы и драгоценностей, убийство друга и его кровосмесительная аффективная жизнь. Чувство вины лежит в основе длительной не знаю чего забывчивости. Возвращение в прошлое, поскольку история заканчивается так же, как и начинается, с лаем собаки и пением птиц, имеет эффект шока, который проявляется телесно, как если бы это был холод, возвращение чего-то, что уже видел раньше - один дежа вю.
* Карлос Эдуардо Джордан Мачадо (1954–2018) был профессором философии в Unesp. Автор, среди прочих книг, Формы и жизнь: Эстетика и этика в молодом Лукаче (1910-1918).
Первоначально опубликовано на Журнал обзоров no. 7 ноября 2009 г.
Справка
Людвиг Тик. Приворот и другие сказки. Перевод: Мария Апаресида Барбоза и Карин Волобюф. Сан-Паулу, Хедра, 220 стр.