По ЖАН МАРИ ГАНБЕН*
Комментарий к одному из томов собрания сочинений Вальтера Беньямина.
В этом томе читатель получает в свои руки два критических эссе, которые не только позволяют ему лучше понять жизнь и творчество Гете (чему в этой книге помогают превосходные заметки Маркуса Маццари), но также понять рефлексивный и методологический масштаб его творчества. практическая критика Уолтера Беньямина.
Первое эссе (1922), посвященное роману Гете, Избирательное сходствоЭто плотный и трудный текст юности Беньямина: произведение с глубоко метафизическими предположениями, которое обеспечивает привилегированную связь между докторской диссертацией по концепции критики в немецком романтизме, все еще отмеченной стилем академической диссертации, и книгой, гораздо более смелой. и личный взгляд на драму барокко.
Второе эссе, написанное в 1928 году в ответ на запрос «Большой советской энциклопедии», которая хотела «марксистскую интерпретацию Гете в 300 строках», как говорит Беньямин Шолему, представляет собой более ясный текст с ясной политической направленностью. Оба текста имеют общий характерный жест критики Беньямина: разрушение сакрального образа, созданного господствующей традицией, деконструкция памятник Гете, то ли как памятник борьбы буржуазии с феодализмом, то ли как образ «олимпийского дворянства», парадигмы немецкого величия и классицизма (интерпретация Гундольфа).
Иконоборческая критика Беньямина вызывала и до сих пор вызывает определенный дискомфорт, поскольку мешает эмоциональному отождествлению с характером «великого писателя», заменяя преданность лезвием точности. Точность, однако, любвеобильна, поскольку у Беньямина не только с произведением, но и с личностью Гете тесные, почти нежные отношения, о чем свидетельствуют и другие короткие тексты, в частности сны, изложенные в улица с односторонним движением. Беньямин, кажется, как никто другой уловил основную проблематику творчества и жизни Гете, а именно, вечное колебание (Шванкен), болезненное колебание между эротичным и беспокойным импульсом Штурм и Дранг («Импетус и буря», движение юношеского энтузиазма и непочтительности) и классический идеал, да, класса, идеал аристократического спокойствия, которому Гете пытается соответствовать при Веймарском дворе.
В статье в Энциклопедии Беньямин диагностирует это колебание поэта на основании его неспособности (которая предполагает отвращение) понять историю, то есть также конкретные политические конфигурации Государства и Революции (в частности, французской). Эта трудность также переводится так, как Шиллер, цитируемый Беньямином, видел в исследованиях Гете, связанных с ботаникой и минералогией: Природа предлагает Гете «убежище» по отношению к Истории и предоставляет ему более широкие концептуальные рамки его мысли, как эстетической, так и политической. структуру, отвечающую за его выводы и ограничения. Так, по мнению Беньямина, «не эстетика, а созерцание природы примирило для него ((Гете)) литературу и политику».
Эта привязанность к природе объясняет и глубоко тревожное и «мифическое» содержание Избирательное сходство, название которого, кстати, намекает на химическое явление. Здесь мы должны помнить, что категория «мифа» у Вениамина противоположна категориям истории и искупления; мифическое не обозначает эпоху человечества, окончательно побежденного рациональностью, а скорее фон насилия, который всегда угрожает потопить конструкции человеческой цивилизации, когда они основаны на подчинении социальным условностям, а не на решениях, принимаемых субъектами, которые рискуют действовать. исторически и морально (а для молодого Беньямина мораль не имеет ничего общего с принятием закона, а скорее со стремлением к справедливости). Концепция мифа, принятая Адорно и Хоркхаймером в Диалектика Просвещения.
Таким образом, архитектурные и супружеские здания рушатся в Избирательное сходство потому что четыре главных героя именно в силу чрезмерной образованности, подчинения условностям, «благородной снисходительности, терпимости и деликатности» отказываются от борьбы за то, чего они действительно хотят: «Столько страданий, так мало борьбы», — восклицает Беньямин. Эта пассивность приводит их к проигрышу в противостоянии героям маленькой «мыльной оперы», рассказанной во второй части романа гостем пары. Беньямин раскрывает конститутивную основу романа, вписанную в сам текст, в почти структурную оппозицию между персонажами романа – которые следуют своим связям, даже если это выборочно – и персонажами романа – которые принимают решения, даже с риском их жизни. Эта оппозиция между решением и близостью (даже выбора недостаточно, если он не подкреплен решением) рассматривается Беньямином как ключ к оппозиции между историческим и моральным действием, всегда рискованным, и жертвенной пассивностью, какой бы возвышенной она ни казалась. , как в фигуре Оттилии, чтобы позволить проявиться мифическим силам судьбы и катастрофы.
При такой интерпретации Беньямин вступает в лобовое противоречие с назидательными прочтениями романа, которые видят в нем предпринятую Гете на пороге старости защиту института брака и в равной степени освящение характера Оттилии. настолько же прекрасна, насколько она пассивна и страдает. . Беньямин не только критикует морализирующие предположения этого прочтения; он показывает, что мучительная красота романа проистекает во многом из собственной двусмысленности рассказчика (по метонимии, от самого Гете) по отношению к этим высоким социальным условностям, пассивное наблюдение которых, даже с благими намерениями, не ведет к подлинно нравственному поведению, а ускользает от них. в руины зданий «цивилизации», таких как красивые сады, красивые дома, красивые свадьбы и счастливые семьи.
Таким образом, материальное содержание (Захгехальт, признаюсь, что не согласен с переводом по "фактическому содержанию", ибо Беньямин намекает не на "факты", а на вещи, Саченили материалы, Materialienкак сказал бы Адорно в Эстетическая теория), должным образом проанализированный филологическим комментарием, раскрывает содержание истины (Вархайтсгехальт) произведения. Критик видит это лучше, чем сам автор, именно из-за насилия и власти (Gewalt) «исторической дистанции», — утверждает Беньямин во введении к эссе, настаивая на продуктивности дистанции в противовес иллюзиям непосредственности аффективного понимания.
Это содержание правды в романе есть обличение притворства достаточности «красивой внешности» (дер Шёне Шейн) как с точки зрения эстетики, так и социального удобства. Бенджамин не отказывается от красоты и блеска Шайн, но оно осуждает искушение обмана, которое может там поселиться: именно потому, что оно красиво, оно может вызвать представление о гармоничной тотальности, «ложной, обманчивой тотальности – абсолютной тотальности». Критика, к которой он возвращается, реабилитируя произвольную фигуру аллегории и ставя под сомнение концепцию символа как совокупности значений в Зарождение драмы барокко..
В очерке о Избирательное сходствоБеньямин использует понятие, которое он приближает к понятию «цезура» у Гёльдерлина: это «без выражения» (из Аусдрукслозе), сила неэстетического, но нравственного происхождения, способная сломать, прервать ложную гармоничную тотальность прекрасного явления, обличая его иллюзорность, так что произведение уже не может предстать как «обманчивая тотальность», а «абсолютная, », а скорее как «фрагмент истинного мира, торс символа». В то же время, как отмечает Б. Линднер в своей прекрасной заметке по поводу этого эссе в Бенджамин-Хандбух, невыразительное сохраняет красоту прекрасного внешнего вида, потому что заставляет его дрожать и парализовать в мгновение ока перед растворением его ложной тотальности.
Это понятие прерывания, цезуры будет иметь решающее значение, поскольку эссе о Избирательное сходство вплоть до тезисов «О понятии истории», последнего текста Беньямина. Несмотря на несколько односторонних прочтений его работ, это свидетельствует о его неприятии любого эстетизма и о преобладании, которое его мысль всегда отдавала моральному и историческому измерению человеческой деятельности.
*Жанна Мари Ганьебин Она является профессором философии в PUC/SP и теории литературы в Unicamp. Она является автором, среди других книг, История и повествование у Вальтера Беньямина (Перспектива).
Первоначально опубликовано на Журнал обзоров, No. 9 мая 2010 г.
Справка
Вальтер Бенджамин. Сборник сочинений: сочинения о Гете. Перевод: Моника Крауш Борнебуш, Ирен Арон и Сидни Камарго. Сан-Паулу, Редактор 34.