дни заброшенности

Глауко Родригес, Без названия [Дайвинг в Рио-де-Жанейро], шелкография, 1987.
WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

По ДЕБОРА МАЗЗА*

Размышления о книге Элены Ферранте

дни заброшенности, написанный Еленой Ферранте, рассказывает историю Ольги, 38-летней женщины, безмятежной и удовлетворенной, которую внезапно бросает муж и которая попадает в вихрь встреч с мрачными сценариями, прошлыми и настоящими. Брошенная мужем Марио с сыном, дочерью и собакой в ​​мирном Турине, куда она переехала несколько лет назад по его работе, Ольга, глубоко запятнанная болью и унижением покинутости, втягивается в призраки ее жизни, детства, которые берут верх над настоящим и запирают его в отчужденном, пугающем и прерывистом восприятии себя. Так начинается процесс пагубного падения, отмеченный психическими и поведенческими нарушениями, которые приводят к измененному состоянию сознания о себе, реальности и перспективе возобновления жизни.

Повествование соблазнительно организовано в 47 глав, но его глубокая структура как бы математически выражает движения, разграниченные на три этапа: неприятие разлуки, надежда на возвращение, подтверждение измены и конец брака (главы 1 -17), расстройства с рискованной, отчаянной, невыносимой повседневной жизнью и развитием пограничного состояния (главы 18-33), попытка возобновления смысла жизни из других параметров (главы 34-47).

Современный стиль Елены Ферранте толкает нас на скользкий путь, который стирает границы чувств и заблуждений, в дополнение к панике, вызванной забывчивостью, которая подвергает ее жизнь и жизни людей и не-людей, находящихся под ее опекой, неминуемой опасности.

Чтение зигзагом заводит нас в глубокий колодец умственной и практической суеты и вытаскивает нас, чтобы перевести дыхание от мелких и насущных требований повседневной жизни. В разное время нас вызывают к жизни на основе рутинных проблем сломанного сотового телефона, протечки воды из ванны, оплаты счета и т.д. Таким образом, банальность и обыденность предстают как измерения, спасающие нас от безумия и соблазна смерти.

От всего исходит страдальческий, размытый и прагматичный взгляд на жизнь, выраженный языком, который переходит между настойчивостью повседневных потребностей и обязательств, призывающих нас к реальности людей, вещей, многих форм жизни, технологий и обстоятельств и неясности. фигур изнутри, малопонятных, но вписанных в нашу психическую структуру и настаивающих на выпрыгивании на поверхность, когда мы меньше всего этого ожидаем.

 

Неприятие разлуки

Книга начинается с рассказа об апрельском дне, когда после воскресного обеда, когда дети играли и со стола убирали, Марио (40 лет) говорит Ольге (38 лет), что хочет уйти от нее. После этого неожиданного предложения, по-видимому, без каких-либо новых фактов, Ольга начинает процесс накопления обломков пятнадцатилетнего брака с двумя детьми и собакой, описывая повседневную жизнь в квартире в Турине, регион Пьемонт, северная Италия.

Ольга происходила из семьи в Неаполе, регион Кампания, на юге Италии, и выросла, наблюдая высокие голоса, внезапные движения, шумные чувства, грозные выражения и чувствовала себя подавленной этими обычаями. Он уехал из города в возрасте 20 лет, чтобы работать в авиакомпании в Риме с намерением никогда не возвращаться. В возрасте 22 лет он встретил Марио, женился и ушел в отставку, чтобы следовать за ним в его работе в качестве инженера. Они покинули Италию и жили в Канаде, затем в Испании и Греции.

Во время отношений Ольга выявила только два критических инцидента: один, когда они еще встречались, и Марио разорвал отношения, но вернулся через неделю, сказав, что чувствует большую пустоту вдали от нее; другой, когда они переехали в Турин, и Джина, однокурсница Марио по инженерному колледжу, интеллигентная женщина из богатой семьи и вдова с 15-летней дочерью Карлой, помогла им обосноваться в городе, укрепила дружеские отношения, и Ольга почувствовала, что мать и дочь домогались Марио. Эта ситуация привела пару к обсуждению, дистанцированию и восстановлению семейного распорядка.

Таким образом, Ольга чувствовала, что разлуки не будет, во-первых, потому, что он оставил все свои вещи; во-вторых, потому что я чувствовал, что он пересмотрит свое положение, одумается и вернется домой.

В первую неделю Марио каждый день ближе к вечеру разговаривал с Джанни (11 лет), играл с Иларией (8 лет) и гулял в парке с Отто, пастухом. Ольга готовилась принять его, потому что с нетерпением ждала его возвращения. Он был замкнутым, расплывчатым и самоуничижительным, ссылаясь на детские заблуждения, неспособность развить истинные чувства и профессиональный дрейф. Она внимательно его выслушала, поняла и была готова помочь ему преодолеть этот кризисный момент.

Однажды он сказал Ольге: «совместная жизнь, сон в одной постели превращает чужое тело в часы, в меру жизни, которые уходят, оставляя за собой след тоски» (с. 37). Она понимала, что он не выдерживает суеты жизни и обвиняла ее.

Она, в свою очередь, расстроилась и стала вспоминать непонятные фигуры из своего неаполитанского детства, повереллас (бедные женщины, брошенные мужьями), потерявшие все: комфорт, достоинство, красоту, чувство собственного достоинства, фамилию и уважение со стороны общества. Он вошел в волну неуверенности и неуверенности.

Столкнувшись с растущими страданиями, слабостью тела, психическим расстройством и практикой, навязанной состоянием поверелла, за две недели Ольга однажды встала с головокружением, побежала наводить порядок в доме, ухаживала за детьми, гуляла с пастором и ждала Марио в гости. Она купила вино, приготовила красный соус, фрикадельки, жареный картофель с розмарином и макароны. Идея заключалась в том, чтобы пригласить его на ужин и поставить его к стене, потому что он больше не мог выносить свои невнятные истории. Однако чувство усталости и переутомления без удовольствия привело к таким бедствиям, как опрокидывание сахарницы на кухне, разрыв бутылки вина при попытке ее заморозить и порез руки консервным ножом. Она убирала все, как могла, а когда они сидели за столом, была прямолинейна: «— Ты влюбился в другую женщину? Кто она? Я знаю ее?"

Марио попытался проявить находчивость и заявить, что этот вопрос неуместен, но посреди обсуждения и ужина, методично пережевывая вилку макарон с соусом, что-то откусил, застонал от боли и изо рта пошла кровь. Это был осколок стекла, незаметно скользнувший в еду. Он вдруг встал, опрокинул стул, обиделся на ограниченность и сумасшествие Ольги и ушел, хлопнув дверью. Она, столкнувшись с выражением ненависти, проявленным Марио и неизвестной ей до тех пор, пришла в ужас от непредвиденной сцены.

С этого момента мы соприкасаемся с резким повествованием Ольги, пытающейся убедить себя в маловероятности возвращения мужа, отчаянной попытке понять, что произошло, что привело его к такому решению, что она сделала не так, что случилось с ним и где распался брак. Я вспомнил, что бросил все, чтобы следовать за Марио и соответствовать его обычаям, его культуре, уму и профессиональной карьере. Я отказался от подростковой мечты стать писателем. Он быстро сообщает нам, что когда он был молод, у него были свои претензии, и он думал, что хочет писать истории о женщинах со многими ресурсами, о женщинах с нерушимыми словами, а не о пособии для брошенной жены.

Он говорит: «Мне не понравилась слишком закрытая страница, как опущенная штора. Мне понравился свет, мне понравился воздух между планками. Я хотел писать рассказы, наполненные потоками воздуха, отфильтрованными лучами, сквозь которые танцует пыль. А еще мне понравилось письмо, которое заставляет смотреть вниз от каждой строки, позволяя почувствовать головокружение глубины, мрак ада» (с. 17).

Марио исчез, а Ольга отчаянно ищет новости через общих друзей. В ее глазах он был высоким, красивым, культурным, образованным и очень привлекательным. Оказывается, он был в других отношениях, с более молодой женщиной. Поэтому он начал день и ночь размышлять о сексуальном безумии, которое он пережил со своей новой женщиной, он использовал вульгарный словарь для обозначения возможных блудодеяний и погрузился в фантастическое безумие «ночей совокупления с ним на ее вершине». ощупывая свою потную попку» (с. 19) «насыщенные лица тех, кто только и делает, что трахается. Они целовались, кусали друг друга, лизали друг друга» (с. 23).

Он бросил дом и детей, у него развилась бессонница, и бессонными ночами он выгуливал собаку на площади перед домом, в котором жил. На одном из таких путей отхода он встречает Каррано, соседа-музыканта этажом ниже, в его глазах кривого, худощавого человека с длинными ногами, тяжелой походкой, седыми волосами, смуглой фигурой и расширенным за счет инструмента, который он нес. Он, рассеянный, усталый и возвращающийся с концерта, наступил на кокос Отто, поскользнулся и чуть не упал. Он подошел к ней и сказал: «— Ты видела? Я испортил свой ботинок. ”

Смущенная Ольга извинилась, энергично позвала пса и посадила его на поводок. Он отреагировал, сказав, что ему не нужно извиняться, но он должен взять его на прогулку на другую сторону леса, потому что многие люди уже жаловались. Она сказала: — Извините, мой муж обычно осторожен…» — «Ваш муж, извините, груб. Скажи ему, чтобы не злоупотреблял. Я знаю людей, которые без колебаний заполнили бы это место отравленными фрикадельками», – ничего не скажу мужу. У меня больше нет мужа» (с. 20-21).

Это был первый раз, когда Ольге стало известно о критике Марио со стороны других людей. Разве он не был таким совершенным, как она думала?

За этим происшествием следует спиральное погружение в навязчивые мысли, к которым добавляется внезапная перегрузка задачами, которые бросают Ольгу в череду неудач, влияющих на ее способность ясно мыслить, чувствовать и вести себя. Они теряют контакт с реальностью, дезорганизуя свое поведение и снижая концентрацию на выполнении своих повседневных обязанностей.

Однажды, в начале августа, прогуливаясь по окрестностям Турина, пытаясь решить проблему с отключенной за неуплату телефонной линией, Ольга видит Марио, идущего по городской площади рука об руку с Карлой, дочерью Джины. сейчас с 20 лет. В этот момент она понимает, что он обманывал ее около пяти лет. Не в силах совладать с собой, он разбивает машину при парковке, набрасывается на Марио шлепками и кулаками, пытается ударить Карлу, но его порыв жестокости сдерживается им. Многие прохожие наблюдают за происходящим и не вмешиваются.

Той же ночью, уложив детей спать, Ольга думает о том, чтобы покончить с собой, но видит водительские права соседа-музыканта, которого она нашла на площади, когда гуляла с Отто, и меняет маршрут. Он причесывается, берет бутылку вина и идет в квартиру Каррано, пытаясь спастись от глубоких и болезненных чувств зависти, ревности, гнева и предательства. Он чувствует себя «осой, которая жалит, темной змеей, неуязвимым животным, которое пересекает огонь, не обжигаясь» (с. 73). Она занимается с ним сексом, однако, даже колеблясь между смыслом и бредом, ей удается понять, что ни влечения, ни любви там нет, а лишь выход из глубокой бездны, в которой она оказывается в свободном падении.

 

Психические и поведенческие расстройства

Далее мы сталкиваемся с подробным, напряженным и динамичным повествованием, составляющим сердцевину книги (главы с 18 по 34).

На следующий день после встречи с Марио и Карлой и посещения Каррано, жарким летом в Турине, с детьми на школьных каникулах и невозможностью взять их на прогулку на пляж или в горы, с пустым городом и исчезновением Марио; Ольга оказывается между жизнью и смертью, «зависая, как канатоходец» (с. 41) в обстановке квартиры. Бывают моменты паники и страха, которые кажутся вечностью, когда она осознает, что шестеренки на двери квартиры заклинило, ее сына Джанни рвет, у него болит голова и высокая температура; У пастора Отто бывают приступы спазмов и через рот и кишечник выделяется вещество с ужасным запахом, а Илария отчаянно просит материнской заботы и не может привести ее в норму согласованных действий.

Ольга колеблется между кастрирующими призраками своего детства, воспоминаниями о годах, прожитых с Марио, и отчаянным настоящим, требующим ее заботы и ответственности. Она говорит себе: «Мне просто нужно было успокоить внутреннее видение, мысли. Кусочки слов и образов смешивались, набегали друг на друга, быстро кружились, как стайка ос, придавая моим жестам страшную способность причинять вред» (с. 89). Он знал, что падает с обрыва, который разрушает его мозг и его способность контролировать. Если бы вы спросили: «Где я? Что мне делать? Почему? […] Ничего не удерживалось, все скользило. Нужно было восстанавливать себя среди хаоса» (с. 103).

Он вспомнил, что в отсутствие детей в выходные, проведенные с отцом, он продезинфицировал дом, чтобы убить муравьев, появившихся в это время года, и что, возможно, Джанни и Отто заболели от яда, распространяемого его действиями. В то же время она погружается в экзистенциальные мысли, которые парализуют ее и мешают лечить Джанни лекарствами, убирать рвоту с кровати, помогать Отто, очищать его выделения и руководить сотрудничеством Иларии.

Включена плита, течет вода в ванне, сломан сотовый, просрочен счет, выключен телефон, выключен светофор, туфля затянута, дверной замок поменян, детский голод - банальные звонки и ежедневные рутины, которые заставляют Ольгу скользить между слоями своего глубинного «я» и реальностью жизни.

В этом отчаянном сценарии она смотрит на себя в зеркало и – возможно, благодаря присвоению Еленой Ферранте лакановской зеркальной сцены – осознает свою неспособность контролировать себя, свое хрупкое сопротивление, а также свою сильную связь любви и привязанности к детьми и собакой. Он выходит за пределы переднего образа зеркала и достигает «скрытой геометрии» множества неуловимых и беспорядочных сторон, пересекающих процесс самоформирования. Она понимает, что «значения, смысл ее жизни с Марио [...] были просто светом в конце подросткового возраста, иллюзией стабильности. Отныне нужно было больше доверять чужому, чем знакомому, и, двигаясь оттуда […], медленно восстанавливать доверие и становиться взрослым» (с. 120).

Ольга понимает, что ее тело не слушалось и ее внимание было потеряно, «она не могла установить иерархии, прежде всего, она не могла волноваться» (с. 106). В попытке «исправить и удержаться на грани» она дает Иларии резак для бумаги, чтобы девушка причиняла ей физическую боль каждый раз, когда она меняется, соскальзывает и отключается от актуальности реального. Ему нужно было закрепление физической боли, чтобы «восстановить меру», ослабленную после четырех месяцев напряжения, боли и дней покинутости. Нужно было «снова начать хорошо писать. Удалите лишнее. Сбросить поле. Перевернуть страницу. Перерисуйте края тела» (стр. 123).

Таким образом, в разгар отсутствия контроля и с помощью Иларии Ольге удается управлять шумными стратегиями, привлекающими внимание Каррано, единственного жителя, оставшегося в здании во время летних каникул. Ему удается найти парацетамол, вылечить сына и приказать дочери следить за температурой брата. Тем временем он изолирует Отто в прачечной, сопровождает его последние минуты жизни, убирает беспорядок и заворачивает его в мешок, чтобы дети не увидели его мертвым. В середине дня раздается звонок в дверь, и ей наконец удается открыть дверь. Дети думают, что это Марио, но это соседка пришла с улицы и зашла посмотреть, все ли с ней в порядке и не нужна ли ей помощь. Она приветствует его и говорит: «У меня есть для тебя грязная работа» (с. 144). Собаку пришлось похоронить.

Каррано с прошлой ночи был поражен красотой, чувственностью и хрупкостью Ольги. Это был человек с застенчивыми, вежливыми и молчаливыми жестами, способный участвовать в семейной трагедии того жаркого дня, полного бессмысленности.. Ольга почувствовала, что ее слезы высохли в тот день.

 

Восстановление смысла жизни

Главы последней части романа (с 35 по 47) вовлекают нас в повествовательный ритм, окутанный темпоральностью более медленных событий, стремящихся возобновить повседневную жизнь и смысл существования. Параметр времени указывается выражением «через несколько недель».

Ольга чувствовала, что ее тело пережило тяжелый опыт смерти, Отто научил ее всему, и теперь она могла позволить себе легкость жизни. Она собрала свои осколки и поняла, что больше не любит Марио. Он повторял себе: «Худшее уже позади». Ему нужно было снова научиться «плоской определенности обычных дней». Он оказался на дне ямы, и нужно было «переучиться спокойному шагу того, кто думает, что знает, куда он идет и зачем» (с. 145).

В тот же день он попытался диагностировать смерть Отто у ветеринара, которому доверял. Он проконсультировался со своим педиатром по поводу Джанни и обнаружил, что ни в чем не виноват. Смерть Отто была вызвана чем-то ядовитым, вероятно, найденным и съеденным на улице, а болезнь Джанни была вызвана ротавирусом.

Несколько недель спустя он возобновил хорошие манеры мягкой речи, уверенность книжного языка и проявление доброты. Использование правильных слов успокоило ее. Он стремился найти правильный тон в будущих отношениях с детьми и с Марио. Это позволило детям проводить больше времени с отцом по выходным. Он возобновил встречи с некоторыми друзьями. Он начал выявлять новые возможности для отношений и был готов выслушать комментарии, которые указывали на высокомерное, бесчувственное и оппортунистическое поведение Марио. Он чувствовал себя «как будто он стоит на краю колодца, в шатком равновесии» (стр. 165).

Она посетила концерт Каррано и с недоверием узнала более высокого, худощавого, элегантного мужчину с волосами, отливающими драгоценным металлом, соблазнительного, с грудью, руками и руками, которые направляли и соблазнительно играли на виолончели.

Она чувствовала, что появление стольких ран по ее неосторожности бросило ее в тонкую веревку заговора, который она теперь собирала и крепко держала своими собственными руками. Он признал, что «тот человек внизу стал хранителем таинственной силы, которую он скрывал из скромности, вежливости и хороших манер» (с. 174). Он, в свою очередь, молча приносил ей цветы, помогал детям в уличных драках, собирал потерянные Ольгой вещи в окрестностях дома и с желанием наблюдал за ней.

Несколько недель спустя с помощью друзей он нашел работу в агентстве по аренде автомобилей, чтобы обрабатывать международную почту. Однажды она была удивлена ​​визитом Марио и Карлы, которые пришли пожаловаться на услуги, которые компания предоставила им во время отпуска в Барселоне. Ольга, увидев высокомерное обращение, которое он отмахивался, официантка предложила позаботиться об этих клиентах. Он появился на стойке обслуживания, произвел удивление и произвел хорошее впечатление своим вежливым ведением протокола и воспользовался случаем, чтобы сообщить Марио о своих плохих моментах, болезни Джанни и смерти Отто. Марио вздрогнул и спросил: — Он умер? – Отравлен. - Кто был? - Ты. - Я? - Да. Я нашел вас грубым человеком. На грубость люди отвечают злобой» (с. 176).

Через два дня после той встречи Марио приходит к детям с подарками и спрашивает Ольгу, разлюбила ли она его. Она отвечает: «- Да – Почему? Почему я солгал тебе? Почему я оставил тебя? Почему я обидел тебя? - Нет. Именно тогда, когда я почувствовал себя преданным, брошенным, униженным, я так любил тебя, я хотел тебя больше, чем в любое другое время. - А потом?

- Я больше не люблю тебя за то, что, чтобы оправдаться, ты сказал, что попал в пустоту смысла и это неправда. – Да, было. Теперь я знаю, что такое пустота смысла и что будет, если удастся вернуться на поверхность. Вы не знаете. В лучшем случае вы глянули вниз, испугались и закрыли дыру телом Карлы» (с. 181).

Марио было неудобно, он сообщил ей, что подготовит процедуры к разделению, и сказал ей, что не может оставаться все выходные с детьми, потому что Карла устала, ей нужно готовиться к тестам, а стресс с детьми может нарушить их жизнь. отношения, в конце концов, она была матерью.

Через три дня, возвращаясь домой с работы, Ольга находит на половике квартиры пуговицу и шпильку, которые ей очень понравились и которые она потеряла в спешке. Каррано спас их и передал. Это были молчаливые добрые заботы, которые он проявлял к Ольге, Джанни и Иларии. Пришло много других, и в один из выходных после того, как дети уехали в дом Марио, Ольга выкупалась, накрасилась и снова постучала в дверь соседки.

Он с благодарностью думал о тех месяцах, что с осторожностью «он стремился заново сплести вокруг меня доверчивый мир. […] Он хотел сказать мне, что у меня больше нет причин отчаиваться, что каждое движение доступно рассказу со всеми его причинами, хорошими или плохими, что, короче говоря, пришло время вернуться к силе звеньев, которые связывают пространства и пространства вместе, времена» (стр. 182).

Ольга видела в нем человека с плотной жизнью и он показался ей тем человеком, который ей был нужен в тот момент. «Это была привлекательная тень за матовым стеклом» (с. 183). Она поцеловала его, и он спросил ее о том, что произошло после их первой встречи.

"- Было совсем плохо? Она ответила: – Да – Что случилось той ночью?

«У меня была чрезмерная реакция, которая сломала поверхность вещей. - А потом? - Падает. – И где ты остановился? - Нигде. Не было ни глубины, ни пропасти. Ничего не было» (с. 183).

Некоторое время они держались друг за друга и в тишине усиливали и заново изобретали чувство полноты и радости. «Они любили друг друга долго, в дни и месяцы, тихо» (с. 183).

 

Елена Ферранте

А как же Елена Ферранте? Псевдоним итальянского автора, признанный во всем мире, который не показывает его лицо и не дает никаких указаний на его личность.

В нескольких интервью, данных в письменной форме, и все они через своих итальянских издателей, он объясняет, что выбрал анонимность, чтобы иметь возможность писать свободно и не поддаваться влиянию общественного имиджа, вызванного приемом его книг. Он утверждает, что «он уже сделал все, что мог бы сделать для своих книг, написав их». Предполагается несколько возможностей раскрыть его личность, а также то, что он родился в Неаполе, в основном из-за подробных описаний города и обычаев, присутствующих в его работах.

Он пишет с 1991 года, когда он опубликовал свой первый роман. любовь молесто (хлопотная любовь, в Бразилии), превращенный в памятный фильм Марио Мартоне. Его неаполитанская тетралогия также была экранизирована. гениальный друг, Саверио Костанцо. другой роман Темная дочь (2006) (потерянная дочь), в котором была экранизирована Мэгги Джилленхол, получившая три номинации на 94-е место. Оскар 2021. В настоящее время Netflix транслирует сериал под названием Лживая жизнь взрослых Режиссер Эдоардо Де Анджелис, вдохновленный одноименным романом (SECCHES, 2023).

В этой тайне, однако, заключены объективные истины: «гигантская сила его литературы, отказ от искусственности языка, погружение в глубокое сознание персонажей и грубая честность, столь же тревожная, сколь и искупающая: исповедание чувств покинутость, ревность, зависть и стыд — это также осознание своих привязанностей и освобождение от иллюзий» (Вторая часть книги).

Проза Элены Ферранте приглашает нас посетить наши глубокие полости и получить доступ к нашим экзистенциальным дилеммам забывания наших детей, бессознательных призраков, влечений к смерти, ненадежного равновесия, болезненного отказа, интимных предательств, которые могут остановить или ускорить понимание того, что каждый жизненный опыт содержится в психическом. аппарат, влияющий на наше когнитивное, физическое, социальное и эмоциональное развитие. В конечном счете, это то, на что мы рассчитываем.

Winnicott (1994) предполагает, что боязнь коллапса является универсальным феноменом, связанным с прошлым опытом, индивидуальным и общественным, в связи с капризами окружающей среды.[Я] Он представляет собой воспоминание о провале организации самообороны, и, как таковая, эта прошлая ситуация становится вопросом здесь и сейчас, переживаемым как чувство уничтожения, детские вторжения, вторжение неудач, слепые пятна, которые ставят нас в затруднительное положение. риск.

Таким образом, расширенные и изношенные гуманитарные науки, изображенные в персонажах дни заброшенности преследуют нас, чтобы мы посмотрели в зеркало и увидели скрытую геометрию многих беспорядочных сторон, которые составляют многие слои того, кто мы есть, и предупреждают нас, что крах уже произошел, и что остается, так это память о событии, которое проецирует страх в мир. настоящее и будущее. Поэтому Ольга ничего не видит, ни глубины, ни пропасти. Ничего нового.

В то время, когда цивилизационный процесс, национальный и международный, заигрывает с неолиберализмом, неоконсерватизмом и неофинансизмом, все они идеологически превращаются в мягкое христианство — нарциссическое, авторитарное и потребительское, — которое представляет религию как индивидуальную, медийную, предпринимательскую и социальную проблему. социальное восхождение; Повествование Элены Ферранте может помочь нам устоять и понять, что в этом нет ничего нового. передний, трагедия уже случилась, нам просто нужно набраться смелости и созреть, опираясь на практики заботы о себе и других, на нежные и прочные связи с ближними, друзьями, коллективами и способность любить тихо и без показухи.

*Дебора Мацца является профессором кафедры социальных наук педагогического факультета Юникамп.

Справка


Елена Ферранте. дни заброшенности. Перевод: Франческа Кричелли. Сан-Паулу, Голубая библиотека, 2016 г.

примечание


[Я] Я хотел бы поблагодарить Fernanda Ferreira Gil за рекомендацию прочитать этот текст.

Сайт A Terra é Redonda существует благодаря нашим читателям и сторонникам.
Помогите нам сохранить эту идею.
Нажмите здесь и узнайте, как 

Посмотреть все статьи автора

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

Хроника Мачадо де Ассиса о Тирадентесе
ФИЛИПЕ ДЕ ФРЕИТАС ГОНСАЛВЕС: Анализ возвышения имен и республиканского значения в стиле Мачадо.
Диалектика и ценность у Маркса и классиков марксизма
Автор: ДЖАДИР АНТУНЕС: Презентация недавно выпущенной книги Заиры Виейры
Марксистская экология в Китае
ЧЭНЬ ИВЭНЬ: От экологии Карла Маркса к теории социалистической экоцивилизации
Умберто Эко – мировая библиотека
КАРЛОС ЭДУАРДО АРАСЖО: Размышления о фильме Давиде Феррарио.
Культура и философия практики
ЭДУАРДО ГРАНЖА КОУТИНЬО: Предисловие организатора недавно выпущенной коллекции
Папа Франциск – против идолопоклонства капитала
МИХАЭЛЬ ЛЕВИ: Ближайшие недели покажут, был ли Хорхе Бергольо всего лишь второстепенным персонажем или же он открыл новую главу в долгой истории католицизма
Кафка – сказки для диалектических голов
ЗОЙЯ МЮНХОУ: Соображения по поводу пьесы Фабианы Серрони, которая сейчас идет в Сан-Паулу.
Забастовка в сфере образования в Сан-Паулу.
ХУЛИО СЕЗАР ТЕЛЕС: Почему мы бастуем? борьба идет за общественное образование
Аркадийский комплекс бразильской литературы
ЛУИС ЭУСТАКИО СОАРЕС: Предисловие автора к недавно опубликованной книге
Хорхе Марио Бергольо (1936–2025)
TALES AB´SÁBER: Краткие размышления о недавно умершем Папе Франциске
Посмотреть все статьи автора

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ