По АФРАНИО КАТАНИ*
Комментарий к книге Вальтера Беньямина
«Я приехал 6 декабря. В поезде я запомнил название и адрес отеля на случай, если меня никто не будет ждать на вокзале. (На границе меня заставили доплатить разницу в цене и ехать первым классом, на том основании, что во втором больше нет мест). Я почувствовал облегчение, что никто не видел, как я выхожу из спального вагона…». Так начинается Московский дневник Вальтера Беньямина (1892-1940), в которой рассказывается о его визите в российскую столицу, осуществленном в период с 6 декабря 1926 по 1o февраль 1927 г.).
В Москву его привели три причины: любовь к Асе Лацис (1891-1979), латышской актрисе и театральному режиссеру, женщине, оказавшей на него определенное влияние и первой передавшей ему информацию о театре и советской культурной политике. Во-вторых, его неуверенность по поводу вступления в Коммунистическую партию Германии, поскольку он обдумывал эту возможность более двух лет. Наконец, рассмотрение литературных обязательств, принятых перед поездкой, написать о Москве в журнале. Умри Креатур (Существо), Мартином Бубером, даже получив аванс, который помог ему финансировать свое пребывание.
Первоначально опубликовано в 1980 году с предисловием Гершома Шолема (1897–1982). Московский дневник его редактировал Гэри Смит (который также является автором 142 примечаний к тексту), который приложил немало усилий, чтобы расшифровать крошечный почерк Бенджамина, забитый на 56 страницах рукописи. Кроме того, еще одним фактором, затруднявшим публикацию, было, конечно, то, что Ася Лацис была еще жива. Настоящее издание имеет также приложение, содержащее письмо А. Луначарского в редакцию Большая советская энциклопедия с отрицательным мнением о статье Беньямина о Гёте.
Московский дневник записывает в своих записях, что Вениамин и Ася («русская революционная активистка из Риги») познакомились на Капри в 1924 году. Страсть Беньямина к ней была мгновенной, но роман всегда был беспокойным, так как у нее была маленькая дочь (Дега) и имел романтические отношения с Бернхардом Райхом (1880-1972), драматургом, режиссером и театральным критиком. Бенджамин был женат на Доре Софи Поллак Бенджамин (1890–1964) — он был женат с 1917 по 1930 год — и имел сына Стефана (1919–1972). В 1925 году он посетил ее в Риге, где у нее был театр нелегальной агитации и пропаганды. Впоследствии Ася проживала в Берлине (1928-1930), прожив с Бенджамином около двух месяцев. В 1928 году он посвятил ей свою книгу. улица с односторонним движением: «Эта улица называется Ася Лацис, в честь женщины, которая, будучи инженером, открыла ее в авторе».
Когда Вениамин приезжает в Москву, Асю поместили в санаторий, но он не назвал точного характера ее болезни – да, потому что она все время выходит из дома, гуляет, ходит в театры, ходит на обеды и время от времени , выписан ваш жених. Райх, друг Беньямина с 1924 года — они вместе написали статью о театре в 1925 году — является его спутником в странствиях по московской зиме: ему предстоит расчищать пути берлинского гостя, служить переводчиком. , знакомить людей.
Через некоторое время из-за жилищного кризиса, принявшего в Москве угрожающие масштабы, он начинает ночевать в гостиничном номере Бенджамина. Кое-где на протяжении всего дневника присутствует эта как минимум конфузная ситуация: оба говорят о политике, театре, кино, литературе, архитектуре и т. д., но не затрагивают принципиального вопроса, который противостоял им, а именно спора об Асе. . В одном из отрывков дневника Беньямин симптоматично пишет: «Сегодня ночью Райх спал в моей комнате. Мои волосы здесь действительно наэлектризованы».
Первоначальный оптимизм Бенджамина постепенно сменяется прогрессирующим разочарованием. Разочарование в джентрификации советского общества, а также в реакционном подходе партии к вопросам культуры. Добавьте к этому циничное и унизительное отношение к нему Аси. Таким образом, его неудача трояка: лично, потому что его аффективные отношения с Асей заходят в тупик; политически, потому что он признает невозможность политической партийности, так как его пугает то, как подавлялась «частная самостоятельность» во имя общей ориентации партии (коммунистической); художественно, потому что понимает – в частности, отказом от его статьи о Гёте, написанной для Большая советская энциклопедия - что интенсивное письмо, подвергающееся широкой регламентации, "не может произвести ничего, кроме социологического словоблудия".
Считается самой личной работой Бенджамина, ежедневно она предстает перед нами «совершенно нецензурной, а значит, прежде всего нетронутой собственной самоцензурой» (ср. предисловие Гершома Шолема). В момент, когда отчаяние граничит с невыносимым, он пишет: «Москва теперь для меня крепость; суровый климат (…), незнание языка, наличие Райха, довольно ограниченные условия жизни Аси». но нет ежедневно есть разного рода соображения, такие как шаткое советское политическое положение; культурный контекст; мелкобуржуазный стиль украшений; его многочисленные походы в театры, кино, музеи и на выставки; бесплодные разговоры с московской интеллигенцией; рестораны, кафе, кондитерские и пивоварни; бюрократы эпохи НЭПа; коробейники и уличные торговцы; детские книги и старые открытки; его бесчисленные покупки деревянных игрушек, домиков и бумажных животных и т. д.
через это Московский дневник можно проникнуть, хотя и тонко, в глубины Беньямина. Эмоционально он был в упадке и, столкнувшись с неожиданным предложением ласки от Аси, пишет: «Я чувствовал себя вазой с узким горлышком, в которую из ведра наливается жидкость. Я мало-помалу добровольно закрылся настолько, что стал невосприимчив к силе внешних впечатлений» (18 января 1927 г.).
Афранио Катани является отставным профессором USP и приглашенным профессором UFF. Автор, среди прочих книг, тень другого (Панорама).
Эта статья представляет собой версию, с некоторыми изменениями, обзора, опубликованного в вымершем «Кадерно де Сабадо» дневная газета от 07.
Справка
Вальтер Бенджамин. Московский дневник. Перевод: Хильдегард Гербольд). Сан-Паулу, Companhia das Letras.