По БРУНО ФАБРИСИО АЛЬЧЕБИНО ДА СИЛЬВА*
Размышления о пьесе Ариано Суасуны и фильмах по этому произведению
«Он послал за викарием: / – Готово! – прибыл викарий. / – По вашему приказанию, ваше превосходительство! / Спросил его епископ: / – Так какую же собаку/ Преподобный похоронил? / – Он был важным псом, умным животным: / перед смертью / оставил Вашему Превосходительству / Два contos de réis в золоте. / Если я ошибся, наберись терпения / – Нет, мой викарий, / ты хороший пастырь. / Извините, что беспокою, / это вина предъявителя! / Собака такая, / если видишь, что она достойна! (Леандро Гомес де Баррос, «Собачьи погребения», фрагмент Деньги).
— Не знаю, я просто знаю, что это было именно так. Вот как я вырос, вот как я закончил, вот как я жил. Я родился в глубинке Карири, в Сеаре, но вырос в Сан-Паулу, слушая, как мои бабушка и отец рассказывают традиционные и почти всегда комичные истории, которые они слышали или жили там. Сухие, суровые просторы этого региона, его суровые очертания и жизнерадостные люди всегда формировали мое восприятие мира.
При чтении Сострадательный Авто (1955) Ариано Суасуны, я неизбежно перенесся в место, очень близкое к моему, хотя и вымышленное: Тапероа в Параибе. Там обстановка и персонажи, казалось, напрямую связаны с моими воспоминаниями, с опытом тех, кто знает нюансы северо-восточных глубин, их дилеммы и их красоты.
Термин «авто», давший название пьесе, относится к средневековой литературной традиции, которая нашла свое наиболее яркое выражение в Португалии у таких авторов, как Хиль Висенте. Акты религиозного или морализаторского характера представляли собой театральные представления, призванные развлекать и обучать, сочетая в себе комические и драматические элементы. В Суасуне эта традиция возрождается и адаптируется к северо-восточной действительности, составляя текст одновременно локальный и универсальный, популярный и эрудированный, комический и трагический.
С самого начала, Сострадательный Авто представляет собой произведение, выходящее за рамки простой категоризации. Повествование, сосредоточенное на фигурах Жоау Грило и Чико, представляет собой калейдоскоп культурных, исторических и религиозных отсылок. Жоау Грило, архетипический антигерой, является олицетворением деревенской хитрости, а Чико, его спутник в приключениях, воплощает в себе сказочные образы и устную речь, столь типичные для жителей северо-востока. Оба своими выходками и злоключениями ставят под сомнение институты и социальную иерархию, обнажая противоречия общества, глубоко отмеченного неравенством и лицемерием.
Книга написана на основе романов и популярных рассказов Северо-Востока, о чем свидетельствует эпиграф к этому тексту, отражающий богатые литературные и культурные традиции региона, главным образом кордельскую литературу, подлинное выражение, глубоко укоренившееся в северо-восточной культуре. Кордел с его рифмами и увлекательными повествованиями всегда был формой сопротивления и сохранения истории и народных верований народов Северо-Востока. Оно возникает из анонимных голосов, повседневного опыта и местной мифологии, часто затрагивая такие темы, как фольклор, легенды, проблемы жизни в глубинке и героические личности, которые становятся частью коллективного воображения.
Сюжет, действие которого разворачивается в Тапероа, переплетает повседневную жизнь глубинки с универсальными темами, такими как справедливость, вера и мораль. В основе повествования лежит Страшный суд, в котором решающую роль играют такие фигуры, как Дьявол, Мануэль (Иисус Христос) и Nossa Senhora da Compadecida. Этот процесс представляет собой блестящий синтез бразильского религиозного синкретизма, сочетающего элементы традиционного католицизма с народной религиозностью. Богоматерь, например, изображается как высшая заступница, наделенная глубоким сочувствием к человеческим страданиям, тогда как Дьявол воплощает не только метафизическое зло, но и конкретные несправедливости земного мира.
Одним из наиболее примечательных аспектов пьесы является мастерское использование языка. Суасуне удается воссоздать северо-восточную устность с точностью и лиризмом, которые делают текст глубоко аутентичным. Идиоматические выражения, народные поговорки и своеобразный юмор глубинки исследуются, чтобы придать произведению собственную музыкальность, одновременно комичную и поэтичную. Такое использование языка также является актом культурного сопротивления, подтверждением богатства и уникальности северо-восточной традиции в историческом контексте, отмеченном маргинализацией этого региона в национальном воображении.
Еще одним важным элементом является юмор, который пронизывает все повествование и служит средством подрывной деятельности и критики. Смех в Ариано Суассуна — это не просто самоцель; это мощный инструмент для раскрытия властных структур и постановки под сомнение социальных норм. Сцены с участием таких фигур, как булочник, прелюбодейная женщина и жадный священник, являются яркими примерами того, как можно использовать юмор, чтобы разоблачить лицемерие и коррупцию, не упуская при этом из виду сложность и человечность персонажей.
Тем не менее, Сострадательный Авто это нечто большее, чем социальная сатира. Это еще и глубоко духовное произведение, в доступной и трогательной форме затрагивающее экзистенциальные вопросы. Сопоставление комического и трагического отражает сам человеческий опыт, особенно в контексте глубинки, где борьба за выживание сопровождается богатой духовной и культурной жизнью. Примером этой двойственности является фигура Жоау Грило, который, несмотря на все свои недостатки и хитрости, обнаруживает глубокое понимание человеческого состояния и искреннее стремление к справедливости и искуплению.
Наконец, нельзя говорить о Сострадательный Авто не подчеркивая его культурного влияния. С момента премьеры в 1955 году произведение адаптировалось и переосмыслялось в различных форматах, включая кино и телевидение, всегда с большим успехом. Эта способность находить отклик у такой разнообразной аудитории является свидетельством его творческой силы и вечной актуальности.
Таким образом, пересматривая книгу, я не только узнал особенности глубинки Тапероа, но также увидел, отраженные в работах Суасуны, дилеммы, надежды и величие людей, которые, как Жоау Грило, находят в хитрости и вере инструменты противостоять жизненным невзгодам. Эта работа больше, чем когда-либо, обращается к душе Бразилии.
Между священным и мирским: Сострадательный Авто нет кино
когда O Compadecida автомобиль выпущенный в 2000 году, он не только адаптировал театральный шедевр Ариано Суасуны; Фильм переопределил границы бразильского кино, смешав популярную комедию с глубоким культурным и духовным подтекстом. Под руководством Гуэля Арраеса повествование сплело воедино богатую вселенную кордельской литературы с редкой кинематографической энергией, ценя северо-восточную устность, умность персонажей и религиозный синкретизм, который характеризует большую часть глубокой Бразилии.
Теперь, почти четверть века спустя, приезд О. Авто да Компадесида 2 ставит новые задачи и воспевает старые достижения, отражая изменения не только в героях, но и в самом национальном кинематографе.
Адаптация 2000 года превратила первоначально театральный и радиоматериал в один из самых заметных бразильских аудиовизуальных успехов. Решающее значение в этом процессе имела не только верность языку и юмору Суасуны, но и способность перенести его суть в более динамичный и визуально насыщенный формат. Камера Гуэля Арраеса исследовала глушь не просто как засушливое и пустынное пространство, но как яркую сцену человеческих эмоций и всеобщих конфликтов. Пластичность декораций и легкость монтажа расширили возможности работы, позволив Жоау Грило и Чико выйти за пределы своего регионального происхождения и стать архетипами хитрости, мужества и выживания в мире неравенства.
Первый фильм сочетал в себе священное и мирское с необычной элегантностью. Присутствие Фернанды Монтенегро в роли Компадесиды не только закрепило фильм в воображении католиков, но и придало серьезность и красоту финальному процессу, в отличие от веселых приключений Жоау Грило (Матеус Нахтергаэле) и Чико (Селтон Мелло). Результатом стала работа, которая сумела быть одновременно критической и религиозной, региональной и универсальной, комичной и трогательной.
Por outro lado, Компадесида Авто 2 происходит в то время, когда бразильское кино сталкивается как с бюджетными проблемами, так и с необходимостью инноваций в повествовании. Продолжение, снова снятое Гуэлем Арраесом и подписанное Флавией Ласердой, сохраняет юмористическую сущность и харизму главных героев, но оказывается менее смелым в своих амбициях. Если первый фильм был праздником творчества и виртуозности повествования, то фильм 2024 года предпочитает вернуться к устоявшимся формулам, иногда без необходимой свежести, чтобы заново изобрести их.
Решение исследовать те же архетипы в новом споре – теперь уже избирательном – работает как современная аллегория, но ему не хватает глубины, которая делала оригинал вечным. Помещая Жоау Грило в центр спора между влиятельными местными жителями, фильм затрагивает актуальные вопросы политического манипулирования и амбиций, но многие из этих размышлений в конечном итоге растворяются в сюжете, в котором легкий юмор отдается предпочтение более острой социальной критике.
Несмотря на это, есть достоинства, которые нельзя игнорировать. Использование анимации для иллюстрации «историй» Чико — это инновация, которая уважает оригинальный дух повествования и одновременно исследует новые визуальные языки. Кроме того, появление новых персонажей, таких как Антониу ду Амор (Луис Миранда) и новый Компадесида (Таис Араужо), придает жизненную силу актерскому составу и доказывает, что в этой вселенной есть место для переосмысления.
Замена Фернанды Монтенегро на Таиса Араужо в роли Компадесиды суммирует самую большую проблему сериала: как присвоить знаковое наследие, не исказив его? Араужо предлагает интерпретацию, которая сочетает в себе гладкость и харизму, но неизбежно несет в себе бремя преемственности одной из величайших актрис в истории кино. Однако ее игра сигнализирует о попытке модернизировать фильм, приближая Компадесиду к более доступной и менее иератической фигуре.
Нахтергаэле и Селтон Мелло остаются в центре истории. Химия дуэта настолько поразительна, что затмевает любые повествовательные проблемы. Жоау Грило по-прежнему остается непреодолимым обманщиком, а Чико остается рассказчиком, полным страхов и противоречий. Однако примечательно, что сценарий 2024 года, пытаясь воспроизвести успех 2000 года, в конечном итоге ограничивает эволюцию персонажей. Ощущение повторения неизбежно, особенно для тех, у кого жив в памяти первый фильм.
Возможно, величайшее достоинство новой адаптации заключается в ее способности воссоединить публику со вселенной Суасуны, даже если это будет сделано менее вдохновенно, чем могло бы. Этот фильм — приглашение к ностальгии, но он не требует достаточного риска, чтобы расширить повествовательные границы оригинала. В условиях, когда отечественное кино борется за место среди высокобюджетных зарубежных постановок, отсутствие смелости сиквела понятно, но все равно расстраивает.
С другой стороны, работа подтверждает непреходящую силу персонажей Суасуны и культурное влияние их историй. Даже если это не совсем изобретательно, Компадесида Авто 2 доказывает, что Бразилия все еще умеет смеяться над собой – и иногда эта способность – все, что нам нужно, чтобы двигаться вперед.
*Бруно Фабрисио Альсебино да Силва Он специализировался в области международных отношений и экономических наук в Федеральном университете ABC (UFABC)..
ссылки

Ариано Суассуна. Авто да Компадесида. Рио-де-Жанейро, Нова-Фронтейра, 2018 г., 208 страниц. [https://amzn.to/4hmxLqs]

Авто да Компадесида 2.
Бразилия, 2024 год, 114 минут.
Режиссер: Гуэль Арраес, Флавия Ласерда.
Сценарий: Гуэль Арраес, Адриана Фалькао.
В ролях: Матеус Нахтергаэле, Селтон Мелло, Вирджиния Кавендиш, Эдуардо Стерблич, Энрике Диас, Луис Миранда, Таис Араужо.
земля круглая есть спасибо нашим читателям и сторонникам.
Помогите нам сохранить эту идею.
СПОСОБСТВОВАТЬ