Апельсины Junior France

WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

По АФРАНИО КАТАНИ*

Комментарий к книге рассказов «Те самые апельсины»

10 января 1989 года был ужасный день: авария на дороге в Белу-Оризонти – Жоао Монлеваде унес жизнь 52-летнего Освальдо Франса Жуниора (1936–1989) – того, кто поступил на службу в ВВС в 17 лет и резко сделал карьеру. прерванный военным переворотом 1964 г.

Освальдо Франса Джуниор, переживший эту травму, начал писать, чтобы выжить. Его писательская карьера была успешной: он получал награды, его книги переводились в Германию, США, Францию, Чехословакию и тогдашний Советский Союз. В период с 14 по 1965 год было выпущено 1989 книг, из которых Хорхе, бразилец (1967) был адаптирован для кино режиссера Пауло Тьяго (1988).

Признаюсь, я ничего не читал Освальдо Франса Джуниора до ноября 2021 года, когда мой друг Алессандро де Лима Франсиско, которого только что назначили директором программы за границей в Международный философский колледж из Парижа, подарил мне микрорассказы о Те самые апельсины, объединяющий 62 рассказа. После конспекта, как эпиграфа, появляется первый из них, оправдывающий, на мой взгляд, название томика: «Те, кто идет полем и видит два апельсина спелыми и одинаковыми, как могут они знаете, что один хороший, а другой плохой? Просто положив их себе в рот?

Набор рассказов посвящен повседневной жизни людей, простым историям, рассказывающим о боли, тоске, ограниченности, страхе, одиночестве. Они неровные, но драгоценные, и многие из них великолепны. Я расшифровываю 4 из них ниже.

 

Ожидающий

«Самый близкий человек, которого я знаю, — это моя жена. Я ложусь с ней спать, мы едим за одним столом, переодеваемся в одной комнате, а мои дети - ее дети. Я работаю на улице, и она гуляет только со мной. Самый близкий человек, которого я знаю, это моя жена. Она живет в одном мире, а я живу в другом. На том языке, на котором я говорю, она не говорит, а живет со мной и является хозяйкой моего дома».

 

пять солнечных дней

«На пять дней они оставили меня на солнце. Мне не давали воды и ждали, пока я обезвожу. Но они не могли, потому что женщина, которую я принес мне слюной во рту. Меня, уже разочаровавшегося в глубокой любви, спасла слюна, которую эта милая женщина поднесла мне к своим губам. Они оставили меня на пять дней на солнце, и пять дней я был обожжен и напуган. Но женщина, которую я спас меня. Он спас меня сладкой слюной своего рта».

 

пригородные мужчины

«Те, кто живет в пригороде, работают в центре и получают зарплату в конце дня. Утром, придя на площадь, они видят на деревянных прилавках свежую и крупную рыбу, которую грузовики привезли на рассвете. Но утром они еще не работали и у них нет денег. И они проводят день, думая о свежей крупной рыбе, разложенной на деревянных прилавках. Днем они возвращаются с деньгами и, подходя к прилавкам, чуют вонь: рыба целый день пролежала на солнце и испортилась. Поэтому мужчины из пригородов несут своим семьям вещи вместо свежей рыбы.

 

мириады

«Вокруг меня летают маленькие животные, которые постоянно сталкиваются с моим телом. Они такие маленькие и летят с такой энергией, что при каждом столкновении пересекают меня бок о бок. И я чувствую внутри себя постоянное скрещивание этих зверюшек. Мое тело покрывается маленькими дырочками до того дня, когда оно разложится. В тот день зверушки столкнутся друг с другом, и через короткое время останется только мой дух без тела и без дискомфорта от этих постоянных столкновений».

 

Смущающие, неожиданные, резкие, резкие истории редко превышают одну страницу. Приятное и увлекательное чтение, которое можно найти и в некоторых мини-произведениях, таких как, среди прочего, «Похищение солнца», «Я его не знал», «Охотник за идолами», «Слепой осел», «Имя», «Кресты пути», «Харакири».

* Афранио Катани он является профессором на пенсии педагогического факультета USP и в настоящее время является старшим профессором того же учреждения. Приглашенный профессор педагогического факультета UERJ, кампус Duque de Caxias.

 

Справка


Освальдо Франс Джуниор. Те самые апельсины: рассказы. Рио-де-Жанейро, New Frontier, 2a. изд. 1996, 96 страниц.

Посмотреть все статьи автора

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

Умберто Эко – мировая библиотека
КАРЛОС ЭДУАРДО АРАСЖО: Размышления о фильме Давиде Феррарио.
Хроника Мачадо де Ассиса о Тирадентесе
ФИЛИПЕ ДЕ ФРЕИТАС ГОНСАЛВЕС: Анализ возвышения имен и республиканского значения в стиле Мачадо.
Аркадийский комплекс бразильской литературы
ЛУИС ЭУСТАКИО СОАРЕС: Предисловие автора к недавно опубликованной книге
Диалектика и ценность у Маркса и классиков марксизма
Автор: ДЖАДИР АНТУНЕС: Презентация недавно выпущенной книги Заиры Виейры
Культура и философия практики
ЭДУАРДО ГРАНЖА КОУТИНЬО: Предисловие организатора недавно выпущенной коллекции
Неолиберальный консенсус
ЖИЛЬБЕРТО МАРИНГОНИ: Существует минимальная вероятность того, что правительство Лулы возьмется за явно левые лозунги в оставшийся срок его полномочий после почти 30 месяцев неолиберальных экономических вариантов
Редакционная статья Estadão
КАРЛОС ЭДУАРДО МАРТИНС: Главной причиной идеологического кризиса, в котором мы живем, является не наличие бразильского правого крыла, реагирующего на перемены, и не рост фашизма, а решение социал-демократической партии ПТ приспособиться к властным структурам.
Жильмар Мендес и «pejotização»
ХОРХЕ ЛУИС САУТО МАЙОР: Сможет ли STF эффективно положить конец трудовому законодательству и, следовательно, трудовому правосудию?
Бразилия – последний оплот старого порядка?
ЦИСЕРОН АРАУЖО: Неолиберализм устаревает, но он по-прежнему паразитирует (и парализует) демократическую сферу
Смыслы работы – 25 лет
РИКАРДО АНТУНЕС: Введение автора к новому изданию книги, недавно вышедшему в свет
Посмотреть все статьи автора

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ