По ФЛАВИО АГИАР*
Роман о свободе от страстей и о страсти к свободе.
Ивана Джинкингс, героиня бразильского издательского мира.
1.
Мой первый самый близкий контакт – сегодня мы бы сказали, непосредственный контакт третьей степени – с историей Аниты и Джузеппе Гарибальди произошел примерно в возрасте 14 или 15 лет, в 1961 или 1962 году. Леонеля Бризолы, чтобы гарантировать инаугурацию Жоау Гуларта на посту президента Республики, за идеи сопротивления и свободы. Более того, я начал знакомиться с литературой, известной для взрослых.
Я уже был заядлым читателем, проглотив все произведения Монтейру Лобату для детей, части Тысяча и одна ночь, все приключения сериала Три мушкетера, Граф Монте Кристо, все приключения Шерлока Холмса, Тарзана и многие другие книги. Он был заядлым читателем Желтая коллекция, где проповедовала звезда Эдгара Уоллеса, детективных романов всех типов и направлений, ТуманéЖурнал River от Эллери Куин, из комиксов Замечательное издание и Эпическийа также завсегдатай воскресных утренников в кинотеатрах «Капитол» и «Мараба», полных вестернов, пиратских, безрассудных или военных фильмов, как тогда говорили.
На этих утренниках были и мелодрамы, которые мы, дети, ненавидели и уничижительно называли фильмами о любви, но которые были частью атмосферы и сыграли свою роль в моей подростковой большой членистой страсти. Недавно он получил в подарок от старшего двоюродного брата экземпляр романа. Спартак, Спартаáco на португальском языке североамериканского писателя Говарда Фаста.
Однажды посреди этого вихря приключений я купил на свои карманные деньги экземпляр MemóРеки Гарибальди, в старой Ливрарии Витории, на популярной улице Руа-да-Прайя, в месте, которое сейчас называется историческим центром столицы гаучо.
Кстати, книжный магазин принадлежал покойному Арнальдо Кампосу, с которым я познакомился и поддерживал дружбу. Он имел репутацию коммуниста. По крайней мере, это были левые, но совершенно особенные левые. Тот, кто купил копию Столица Я получил бесплатный экземпляр Библии! Прочитав первые главы книги, я сразу был очарован. Были предки Гаучо и Фарропильяса, с которыми я уже немного познакомился, читая учебники истории, с довольно бледными описаниями. Теперь их изображали идеализированными красками романтического авантюриста. Их называли «лучшими рыцарями мира», они были храбрыми, бесстрашными и сражались в компании отважных итальянских карбонариев под предводительством военачальника Джузеппе Гарибальди и под руководством революционера Джузеппе Мадзини из мифического для меня Лондона, все канонизированы ореолом изгнания.
Еще в сторону: что там, посреди «моей» пампы, делали эти карбонарии из далекой Италии? Лишь позже я прояснил этот вопрос. Принадлежал организации Джовине Италия, Молодая Италия», возглавляемая Мадзини, который боролся за объединение Италии, под властью австрийцев на севере, Папы в центре и Бурбонов на юге. Бразильская монархия была союзницей австрийских Габсбургов. Итак, борьба против Двора и Империи Рио-де-Жанейро была также борьбой против Вены!
Были описания удивительных подвигов, таких как транспортировка двух военных кораблей из Лагоа-дос-Патос в океан через пампасы и зиму, каждый из которых тянуло пятьдесят упряжек волов.
Над ними также витал оттенок тоски и несчастья. Часто, несмотря на свою храбрость, они упускали возможности среди поражений, колебаний и кораблекрушений. Одна из лодок, пересекавших пампасы, затонула во время шторма у берегов Санта-Катарины, унеся с собой десятки погибших, в том числе множество итальянцев.
Были и мучительные жертвы, такие как жертвы американца Джона Григгса, разорванного на части имперской артиллерией в битве при Барра-де-Лагуна, в Санта-Катарине, и итальянца Луиджи Россетти, утонченного, умного и либертарианца, редактора журнала повстанцев. официальная газета, Люди, пал лицом к лицу с врагом в одиночестве, недалеко от Сетембрины, сегодня муниципалитет Виаман, в столичном регионе Порту-Алегри. Россетти был тем, кто познакомил Гарибальди с Бенто Гонсалвесом и графом Тито Ливио Замбеккари, еще одним карбонарием, оба заключенными в тюрьму в Рио-де-Жанейро.
Вишенка на торте этой картины, достойная кисти Эжена Делакруа (как в La Liberté Guidand le Peuple, с 1830 г. или в Scène des Scio Massacres, с 1824 года) был, несомненно, историей страсти Аны де Хесус Рибейро, которая впоследствии стала Анитой, и военачальника Гарибальди. Эта страсть огромного романтического уровня повела их через лабиринт восстания в Рио-Гранде-ду-Сул, защиты Монтевидео от сил Орибе и Росаса (когда на мгновение Гарибальди воспользовался помощью своего бывшего противника в битве при Лагуне). , адмирал Мариат) и борьбе за освобождение и объединение будущей Италии, названной Рисорджименто).
Хотя в рассказе содержится краткое упоминание о более поздней смерти Аниты, MemóРиас останавливается 2 июля 1849 года, когда Гарибальди с несколькими тысячами последователей и Анитой верхом на лошади рядом с ним, одетая как мужчина» (sic), она покинула Рим, направляясь на север, в безуспешной попытке добраться до Венеции, которая все еще сопротивлялась австрийским союзникам Папы, таким как французы, которые напали на будущую итальянскую столицу, чтобы восстановить власть Святого Престола над это.
И все это эпическое повествование, с моментами лиризма, тоже романтического и несколько мелодраматического, прошло под покровительством одного из моих самых любимых литературных героев (фактически и по сей день) Александра Дюма, Отца! Гарибальди и Анита заняли Пантеон некоторых из моих любимых героев, таких как Д'Артаньян и Констанс Бонасье, Эдмон Дантес и Хайде Тебелен. Я должен отметить, что в этих MemóРиас Я также впервые встретился с персонажем, который позже, в моем романе, выйдет на передний план: Андресом Агиаром, известным как Черный ou Мавр Гарибальди.
Это знаковое чтение навсегда запечатлелось в моей памяти. С последующим принятием «карьеры» писателя она только выросла. На первый план оно вышло в моем воображении с начала 90-х годов прошлого века, когда я принял решение: надо что-нибудь об этом написать.
2.
Да, было, но что и прежде всего как? Мои первые навигации в этой области привели меня к написанию короткого рассказа. Писатель, мой вымышленный двойник, позволил себе убаюкать историю романтической и революционной пары и отправился искать ее следы в отдаленные места, на плато Риу-Гранди-ду-Сул и Санта-Катарина, в горы. вокруг реки Антас, на песчаной отмели, которая между Лагоа-дус-Патуш и океаном, через «самый длинный пляж в мире», соединяет муниципалитеты на северном побережье Риу-Гранди-ду-Сул с Сан-Жозе-ду-Норти в Барра-да-да-Сул. Лагоа.
Находя тут и там следы, такие как старые форменные пуговицы, ржавые лезвия старых ножей и другие подобные предметы, писатель все больше зацикливается на персонаже Аниты и в то же время теряется между бредом и растерянностью, в конечном итоге исчезая без следа. оставив след. Есть подозрение, что он исчез в прошлом, что придало бы повествованию фантастический оттенок. Иногда я волновался, представляя начало фильма. При его открытии появилось замерзшее поле, на котором падал снег. Сквозь засыпанный хлопьями пейзаж появилась колонна на лошадях во главе с рыжеволосым бородатым рыцарем (Гарибальди) и табличкой: Бразилия, Южное Высокое Плато, 1839, как если бы это был фильм производства США, с Робертом Редфордом в главной роли, но с Глорией Пирес в роли Аниты, конфликтующий с китч-голливудским сценарием.
Это были несколько неуклюжие идеи, которые, к счастью, не увенчались успехом, хотя первая, та, что описана в рассказе, все еще сохраняет для меня некоторое очарование. Через них я убедил себя, что моей главной целью была Анита, а не Джузеппе, хотя, конечно, это был незаменимый второстепенный персонаж. Но остались вопросы: что и как писать. Я начал читать по теме. В библиографии, которую я приложил в конце романа, перечислены 19 книг, которые непосредственно помогли мне сформировать характеры романа.
На самом деле я читаю гораздо больше. Здесь я ограничусь упоминанием тех, кто открыл мне пути. Также vi много чего, вживую или по памяти. Но самым важным источником романа было чтение. Подчеркиваю, что на тот момент биографии не было. Анита Гарибальди, бразильская героиняПауло Маркуна, книга, в которой синтезировано многое из того, что о ней было написано ранее, выпущенная только в 1999 году, одновременно с романом.
Первым влиятельным источником стала биография, написанная Вофгангом Людвигом Рау. Анита Гарибальди, профиль бразильской героини, в издании 1975 года. Это был первый найденный мной подробный отчет о превратностях его жизни, написанный тщательно, методично и богатый документацией. Я дополнил это чтение другими, историческими или художественными. Меня поразило осознание того, что иногда в этих повествованиях смешивались вымысел и история.
Например: Я прочитал итальянский роман. Генеральная леди, эпистолярный роман, в котором Анита пишет письма о своих приключениях своей семье, оставшейся в Лагуне, автор которой, также называемая Анита Гарибальди, является правнучкой пары. Каково было мое удивление, когда, продолжая читать, я наткнулся на работу историка, который цитировал эти письма так, как будто они на самом деле были написаны героиня двух миров»!
Я заметил в книгах тоник, иногда сдержанный, как бассо континуо в музыкальном произведении в стиле барокко, иногда более заметный, как первая скрипка: идеологическим главой пары был каудильо; Анита стала воином и героиней только «ради любви», образ, который соответствовал консервативному прочтению женского присутствия и который, по сути, был названием книги, опубликованной о ней в 1949 году.
Но появились признаки и указания на то, что все обстоит не совсем так. Ана Мария де Хесус Рибейру происходила из семьи, где были люди, симпатизировавшие делу повстанцев Риу-Гранди-ду-Сул. Следовательно, ее затронул этот вирус бунта. Включите это. Я нашел сообщения, возможно, несколько легендарные, возможно, исторические, в которых говорилось, что это было против рабства: где дым, там огонь, как говорится. Ее первый муж, Мануэль Дуарте де Агиар, сапожник, симпатизировал имперцам, что было частью разногласий между ними.
Конечно, Джузеппе и Ану объединила непреодолимая взаимная страсть. Но этого, если и необходимо, было недостаточно, чтобы объяснить ее поведение. Ана приняла новую личность: Анита, итальянское уменьшительное от ее имени, которое само по себе стало ее собственным именем и впоследствии зажило собственной жизнью. Она часто участвовала – даже против выраженной воли Джузеппе – в стычках и битвах, которые происходили на реках, морях или на суше, всегда проявляя, даже в одиночестве, железную и неукротимую решимость, как во время побега на плато Санта-Катарина , когда она подумала, что Джузеппе, возможно, мертв, а также во время ее побега в Мостардасе с ее новорожденным сыном, когда она взяла в плен имперских солдат, охранявших ее, и отправилась через пампасы верхом на лошади с маленьким мальчиком в ее руки.
В будущей Италии он покинул Ниццу (сегодня французская Ницца) и отправился в Рим, чтобы сражаться с Гарибальди и участниками сопротивления, пересекая позиции противника с большим риском для своей жизни. Нет, взгляды этой смелой женщины не соответствовали образу человека, просто ошеломленного или озаренного могучей «страстью», а, скорее, ограничивающего ее проницательность и независимость. На самом деле речь должна идти о великой страсти тел и душ, которые сосредоточились вокруг взаимного желания, а также общего идеала.
Когда я пришел к этому выводу, я нашел в отделе редких книг библиотеки Флорестана Фернандеса на факультете философии, литературы и гуманитарных наук USP книгу, которая сыграла фундаментальную роль в написании романа: биографию – Жизнь Джузеппе Гарибальди – Густаво Сасердоте, опубликованная в 1933 году. Это произошло по ряду причин.
3.
Я не хотел писать романтизированную биографию Аниты. Я хотел написать исторический роман. Я придерживался идеи Лукача о том, что лучший ключ к роману такого типа — разместить второстепенных персонажей на переднем плане, а исторических героев — на заднем. Но какие персонажи? - спросил я себя.
В книге Густаво Сасердоте я нашел список итальянских легионеров, которые вернулись или отправились в будущую Италию вместе с Гарибальди в 1848/1849 году. Некоторые из этих легионеров не были итальянцами. Был Игнасио Буэно, уругваец. Я снова встретил Андреса Агиара (с его фотографией), Иль Моро ди Гарибальди. И был там загадочный Хосе да Кошта, о котором Гарибальди в одном из своих писем упоминает как о il mulatto Costa», заявив, что он был жестоким в бою и открыто бросал вызов своим врагам. И это все, что о нем известно.
Хорошо, сказал я себе: я открыл для себя идеальный характер. Это историческое событие, оно было там, но это почти пустая страница: приглашение к воображению и вымыслу. Я собираюсь рассказать его историю и его отношения с Гарибальди и… с Анитой. Андрес Агиар тоже был заманчивым персонажем. Но о нем известно практически все. Он был освобожденным рабом уругвайского чиновника, который дал ему свою фамилию и, кроме того, свое дал» Гарибальди. Он стал для него и Аниты своего рода телохранителем. Он имел веселый характер, хорошо относился к детям, воевал в Риме и героически погиб, сраженный пулей или осколками гранаты, по версии, с 29 по 30 июня 1849 года. Сохранилось несколько картин, изображающих его смерть, или его труп. .
Это была еще одна важная деталь. Помимо предоставления огромной документации о Гарибальди и РисорджиментоВ объемистой книге Густаво Сасердота представлена богатая иконография о его биографии и борьбе Гарибальдинов. Он восполнил мой недостаток: он был в Италии только один раз, в 1989 году, точнее в Риме и его окрестностях, и не знал о некоторых местах, где бывали Гарибальди и Анита. Что касается Бразилии, книга Густаво Сасердоте имела некоторые недостатки: например, в ней представлены изображения более или менее амазонских индейцев, смешанных с пампасами и южным плато. Но в данном конкретном случае я воспользовался другими источниками и своими личными знаниями.
Именно так я убедил себя, что у меня есть причины в голове, сердце и руках написать то, что на четвертой обложке издания Boitempo Луис Фернандо Вериссимо назвал «романом»: «(…)привлечение второстепенного персонажа – второстепенного персонажа. роль – в жизни Аниты на первый план, он ставит его рядом с читателем, как попутчика и доверенного лица в этом безумном и восхитительном приключении через два мира. Агиар рассказывает Косте, рассказывая Аните, о жизни, которая создала роман. Приготовьтесь быть очарованными».
У меня была цель, Анита; главный герой, исторический и свободный для воображения, Коста; и я взял из исторических источников или создал несколько второстепенных персонажей, помимо самого Гарибальди. Я привожу несколько примеров. Исторические: вышеупомянутый Луиджи Россетти, революционер и утонченный интеллектуал; генерал Нетто, провозглашенный республикой Риогранденсе; Полковник Жоаким Тейшейра Нуньес по прозвищу «О Гавиан», командир двух бригад «Черных улан» армии Фаррапо, ненавидимый и присягнувший до смерти имперцами, которым наконец удалось убить его 28 ноября 1844 года.
Я говорю «убить» его, потому что он был обезглавлен, когда он уже был ранен и находился в плену у преследовавших его войск, такова была ненависть, которую они к нему питали; Отец Уго Басси, итальянский революционер, приговорен к смертной казни и казнен австрийцами под Болоньей 8 августа 1849 года.
Вымышленный: сержант Чарруа, бывший индеец Чарруа, одержимый идеей «найти родину»; и целая галерея женских персонажей, начиная с матери Косты, рабыни, привезенной из Африки в Ресифи, в Бразилии, где главный герой вырос и где он умирает, во время исторической демонстрации 30 сентября 1866 года, когда ринулись республиканские студенты и аболиционисты к центру города и столкнулся с императорской кавалерией; Впоследствии с балкона здания, где работала городская газета, поэт Кастро Алвес импровизировано прочел свое знаменитое стихотворение, в котором говорится, что «площадь принадлежит народу, как небо принадлежит кондору»; Там же фигурирует и его внучка Ана Гваделупе, которая собрала предполагаемую рукопись, источник и основу повествования.
Что ж, у меня было все: главные герои, второстепенные персонажи, сохранившаяся рукопись, сюжетная линия, которую нужно было развернуть, но… что будет дальше? лейтмотив этого повествования, узел, ядро, семя размышления, которое сделало бы это повествование романом, матрицей индивидуального опыта или нескольких индивидуальных переживаний, сохраненных в памятном, отражающем коллективное состояние жизни в определенном культурном, социальном , исторический контекст?
4.
Я обнаружил это, просматривая жизни Аниты и Джузеппе глазами Косты, как если бы это была одновременная структура, в которой можно увидеть начало, середину и конец одним взглядом. Это персонажи, которые несколько раз решают изменить свою жизнь, доходя до того, что меняют личности, например, Ана де Хесус, которая становится Анитой; Джузеппе, прошедший путь от неудавшегося партизана до национального героя и известного итальянского и европейского парламентария; Коста, который начинает свои дни мальчиком, сбежавшим из рабства, а заканчивает их предположительно французским бизнесменом, поселившимся в Бразилии.
В то же время они решают попытаться изменить мир, в котором живут, борясь за свои идеалы, будь то в Бразилии, Уругвае или Европе. В каком-то смысле им удается изменить мир, но не так, как они себе представляли. Другими словами, они совершают движение, думая о переходе, скажем, из А в Б, но в конечном итоге приходят к несколько неожиданным неизвестным X, Y или Z. Именно принятие этой неопределенности движений превращает их траектории в опыт, в нечто такое, что можно посчитать и сохранить в памяти, как этого хочет Вальтер Беньямин в своем эссе Рассказчик».
В этих неожиданных движениях опыт повествования всегда заставляет нас столкнуться с ощущением, в котором смешаны приобретение и потеря, подобно тому, которое испытывает героиня Ана Гваделупе, внучка Косты, в конце романа, когда она находит носовой платок, который он взял из руки Аниту, которую встретил и потерял: «На лицо мертвеца сели назойливые мухи. Затем она заметила, что из кармана сюртука, который был на нем, вылез носовой платок. Инстинктивным жестом она взяла его и закрыла его лицо, как будто желая избавить его от дискомфорта. Сделав это, он увидел, что в одном из углов шарфа были вышиты красным инициалы AG. Ее утешила его доброта, когда на шарфе были вышиты его инициалы: Ана Гваделупе. Лишь прочитав рукопись, он понял истинный смысл букв. Но платок отправился на могилу крестного, унеся с собой навсегда его тайну».
При этом остаётся лишь сказать в честь каждого персонажа этого романа, исторического или художественного: это роман о свободе страстей и о страсти к свободе.
Спасибо.[1]
* Флавио Агиар, журналист и писатель, профессор бразильской литературы на пенсии в USP. Автор, среди прочих книг, Хроники перевернутого мира (бойтемпо). [https://amzn.to/48UDikx]
Эссе представлено в виде сообщения на столе «История, идентичность и литература» на Международном коллоквиуме, посвященном 200-летию Аниты Гарибальди, организованном Fundação Catarinense de Cultura, 11 августа 2021 года.
Справка
Флавио Агиар. Анита: романтика. Сан-Паулу, Боитемпо, 1999 г., 332 страницы. [https://amzn.to/4fQbf8D]
примечание
[1] Я понял, что мой роман Анита (Премия Джабути 2000 года), опубликованная в 1999 году, отмечает 25-летие выпуска издательством Boitempo Editorial. Чтобы отметить эту дату, я делюсь этим эссе, написанным в 2021 году по случаю 200-летия со дня рождения Аниты Гарибальди.
Чаще всего у романа есть отдельный автор. Но это не значит, что это всегда одиночное приключение. Это может быть поддержкой. В случае Анита Я получил помощь в виде предложений по написанию, доступу к источникам или другими способами от следующих людей: В память: Мой брат Рожерио Вольф де Агиар. Историк Сандра Джатахи Песавенто из Федерального университета Риу-Гранди-ду-Сул. Профессор Ульрих (Ули) Флейшманн из Института Латинской Америки Свободного университета Берлина. И еще: Зинка Зибелл, Вальтер де Алмейда Фрейтас, Сандра Гуардини Т. Васконселос, Режане Коутиньо, Мауро Марсело, Марлен Петрус Ангелидес, Жоао Роберто Фариа, Иоле де Фрейтас, Друк Исабель Флорентино.
земля круглая есть спасибо нашим читателям и сторонникам.
Помогите нам сохранить эту идею.
СПОСОБСТВОВАТЬ