чтение аллегорий

WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

По ЖОАО АДОЛЬФО ХАНСЕН*

Комментарий к книге Поля де Мана.

«Аллегории чтения» были опубликованы в США в 1979 году, в них была предпринята попытка выйти за рамки генетических принципов истории литературы. Когда современность еще где-то обсуждалась, объявленная «постутопистами» мертвой, книга была включена в антиметафизический и нетелеологический аспект «современности», вытеснив гегелевский пассаж: «Результат — не что иное, как то же самое». как начало, потому что начало есть конец».

Подобно Лакану, утверждающему, что грамматика риторики бессознательного неприкосновенна, Де Ман предложил литературную критику как теорию перформативных актов чтения. Ницше, здесь он может быть еще несвоевременным, потому что разрежение, которому он подвергает категории континуума, денатурализируя их, вытесняя при этом все поле литературы и философии, полемически нетелеологично.

Можно не соглашаться с его постулатом о радикальной случайности значения, но следует признать строгость номинализма, которая заставляет его текст тонко подрывать здравый смысл доноров консервированной гуманистической совести, которые, вероятно, классифицируют его как педанта или нигилиста. Или намного хуже.

В юности, прежде чем стать профессором литературы в Гарварде, Корнелле, Джонсе Хопкинсе и стать профессором Йельского университета, Де Ман придерживался нацизма. Под лозунгом «ницшеанского нацизма» — тщетным, как тот, который обвиняет Маркса в сталинизме, — противники Де Мана утверждали, что его деконструкция — это иррационализм, дополняющий его нацизм. Другой деконструктор, Жак Деррида, защитил его от подобного рода обвинений и посвятил ему книгу.

Утверждение Ницше о том, что нет Происхождение (происхождение или начало), но только изобретение (изобретение) является предпосылкой его критики. Происхождение, цель и смысл истории были бы случайными фикциями, проверяемыми литературой, поскольку из всех дискурсивных практик только она открыто утверждает свой собственный характер как искусственности, производящей фиктивные эффекты. Вместе с Ницше Де Ман предполагает, что литература истинна именно потому, что предполагает, что она есть видимость; следовательно, он конституирует его как теоретическую область эвристики, искусства изобретения, в котором он проверяет случайные отношения значения.

Таким образом, название «Аллегории чтения» означает как минимум три вещи: литературные метафоры, прочитанные в текстах, философские метафоры, которыми он читает тексты, и критические метафоры, возникающие в результате пересечения других. Поскольку он не постулирует никакого основания, он предполагает, что язык мыслит себя анонимно в дискурсах, в которых он оставляет смещенные следы невыразимого смысла. Постулирование случайности значения подразумевает другое, также спорное, влияющее на философию, данную как литературный жанр, дискурс которого был бы не чем иным, как фикцией с претензией на истину. Спрашивая: «Какая разница?», софистические эссе «Аллегорий» конституируют философию как бесконечное размышление о собственном разрушении литературой.

Игра слов с термином действительна для Де Мана. Бункер, «маскировщик», который он применяет к Ницше и Деррида, «архи-разоблачители». Читая произведения Рильке, Пруста, Ницше и Руссо, он анализирует риторику тропов и упорядочивающих их фигур. Одновременно он дезорганизует свою классификацию на «философию» и «литературу»: Рильке и Пруст «философичны», точно так же, как Ницше и Руссо «литературны», поскольку все они строят свои речи риторически.

Подобно Ницше в эссе «Риторика тропов», Де Ман отказывается понимать «риторику» в платонически уничижительном смысле «мнения мнения» или в вульгарном смысле «ораторского искусства» и «убедительного красноречия». Понимая, что именно метафора структурирует язык, он утверждает, что всякий дискурс риторический, в том числе и философский.

«Грамматика» — это название «корпуса» однозначно логических предложений, позволяющих строить системы фиксированных определений и ставить теоретический вопрос о разнице между философией и риторикой. Де Ман, однако, утверждает, что высказывание, которое делает это, может одновременно отрицать саму возможность его сделать.

Любое грамматическое предложение становится риторическим высказыванием не потому, что оно противопоставляет переносное значение, «второй», другому буквальному, «первому», а потому, что невозможно решить, какое из них преобладает в употреблении. Поэтому «корпус» метапредписывающих предложений «грамматических» систем, конституируемых как логически однозначные, лежащие в основе репрезентации, герменевтики и генетической истории, также понимается как эффект риторического приема. Следовательно, Де Ман предполагает, что структуралистские грамматики литературной риторики, созданные в 60–70-х годах, сводили литературные высказывания, которые представляют собой фиктивно перформативные акты с неразрешимым значением, к деконтекстуализированному синтаксису конструктивных предложений («Семиология и риторика»).

Если дискурс о риторике также является риторическим, то грамматическое определение смысла литературно-философских текстов является метафорой. Таким образом, сама критическая операция неразрешима: грамматизируя Де Мана, прочитывая его критику в буквальном смысле, метафорически дублирует его риторику. Таким образом, ценность и смысл ее действия определяются только тогда, когда они смещаются, и всегда смещаются, когда они определены: критика есть «приостанавливающее неведение».

Это не негативность, трансформация и преодоление настоящего. Он не продвигается к утопии будущего, которая, согласно генетической концепции, является частично (пере)завуалированной в представлении как первый смысл изначального единства. Он не постулирует временной континуум, сознание, идеологию и диалектику, поскольку каждый конец, содержащийся в начале, или телеологии, является простой случайностью или продуктом единичной перспективы.

В той мере, в какой истина литературы должна утвердить себя как эффект, выдвигающий на первый план риторические процессы (дез)сборки литературной, философской и критической фантастики, Пруст, Рильке, Ницше и Руссо продемонстрировали бы, что сила литературы состоит в том, чтобы вопрос до предела, сохраняя по этому поводу две антагонистические точки зрения, как в «двойных доводах» софистов. Литература является единственной теоретической практикой, в которой два противоположных утверждения одновременно поддерживаются и деконструируются, то есть реализуются как простое языковое различение.

Например, в риторической критике риторики поэзии Рильке Де Ман утверждает, что поэтическая концепция фигуры устраняет все претензии на истину. Его темы соблазняют критиков обещанием трансцендентности человеческого состояния в нейтральной имманентности вещей, но они поэтически реализуются только тогда, когда Рильке отказывается от внетекстового авторитета, растворяя то же самое обещание через призму лжи. Обещание истины в его поэзии становится полностью понятным, наконец, только тогда, когда демонстрируется, что его высказывание театрализирует обман его признания для адресата.

при прохождении Du Côté от Chez Swann, в котором Марсель говорит о «темной ясности» комнаты, где он читает, оппозиция «внутреннее/внешнее» дается как риторический прием, аллегоризирующий природу тропов и фигур. Имея дело с «неясной ясностью», Пруст метафорически комментировал силу той самой метафоры, которая организует роман, предлагая ее как превосходящую метонимию. Однако демонстрация такого превосходства имеет метонимическую структуру, поскольку движется подобно линейной цепочке слов. Подобно истине Рилька, превосходство прустовской метафоры растворяется в самом действии, которое ее утверждает.

Если бы вы думали, прежде чем говорить, — говорит Алиса, — никто бы никогда ничего не сказал. Здесь же, напротив, прежде чем кто-нибудь раскроет рот, весь язык мыслится перформативно, в хайдеггеровском эхе, который заставляет его размножаться. «Почему бытие, а не ничто?» — иносказательно спрашивает деконструктор Поль де Бункер, который в молодости был человеком Бункер.

*Джон Адольфо Хансен старший профессор бразильской литературы в USP на пенсии. Автор, среди прочих книг, Остроты шестнадцатого века - Собрание сочинений., т. 1 (Эдусп).

Справка


Поль де Ман. чтение аллегорий. Перевод: Ленита Р. Эстевес. Рио-де-Жанейро, Имаго, 344 страницы.

Первоначально опубликовано на Журнал обзоров / Folha de S. Paulo, в апреле 1997 г.

 

Посмотреть все статьи автора

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

Посмотреть все статьи автора

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Подпишитесь на нашу рассылку!
Получить обзор статей

прямо на вашу электронную почту!