По РУБЕНС ФИГЕЙРЕДО*
Об исключении романа «Almas mortas» из коллекции Фонда Пальмарес.
Недавно Фонд Пальмарес, федеральное агентство, расположенное в Бразилиа и призванное бороться с расизмом, исключило из своей библиотеки более пяти тысяч книг. Среди них работа под названием мертвые души, в моем переводе. Я счел уместным задать краткий вопрос о причинах такого отказа.
Романтика мертвые души, написанная Николаем Гоголем (1809-1852), была опубликована в 1842 году в России. В комической, критической и реалистической форме речь идет о холопском режиме, господствовавшем в царской России и в ряде стран мира в то время и который отчасти напоминает рабский режим африканских негров, господствовавший, например, в Бразилии и США. Из-за своей темы книга представляет особый интерес для учреждения, которое носит название, посвященное борьбе и сопротивлению порабощенных народов: Quilombo dos Palmares.
Следует также отметить, что роман мертвые души его переводят и издают, пожалуй, по всей планете. Она является признанной классикой мировой литературы и составляет историческое и культурное наследие человечества. Держать себя в строго протокольной сфере.
Поэтому как понимать исключение этой работы из библиотеки Фонда Пальмарес? Я могу только предположить, что это связано с тем, что это русская книга. Ибо во времена военной и гражданской диктатуры, предшествующей нынешней, подобные вещи были обычным явлением. Никаких аргументов не требовалось. Однако теперь есть отягчающий фактор: в наше время против русских вообще существует предубеждение, во многом аналогичное тому, которое существовало против евреев, в конце 19-начале 20 века. «Протоколы Сиона» и др. Для меня это выглядит как «русские хакеры» и бесконечная череда заговоров и отравлений, так и не доказанных.
Однако я могу предположить и другую причину. Мы склонны связывать рабство и крепостничество с архаичным общественным строем, с феодальными чертами, чуждыми нашей современной и демократической эпохе. Однако, когда мы наблюдаем «модернизацию» трудового законодательства, проводимую в Бразилии и во многих странах, уберизацию, временные контракты и т. д., мы могли бы даже подумать, что рабство и подневольное состояние, с новым обликом и современной лексикой (желательно на английском языке), представляют собой своего рода подавленное желание, своего рода тайный изъян капиталистического, демократического, либерального порядка. Ведь даже мертвые души можно продать и заложить, с хорошей нормой прибыли. Как показывает нам Николай Гоголь.
* Рубенс Фигейредо, писатель и переводчик, автор книга волков (Компания писем).