Поэзия Рубема Браги

WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

По АФРАНИО КАТАНИ*

Комментарий к книге стихов летописца Рубема Браги

Легенда гласит, что Рубем Брага (1913-1990) за шесть десятилетий своей карьеры в прессе написал около 15 тысяч хроник, которые транслировались в газетах, журналах, по радио и телевидению. Была опубликована лишь небольшая часть, насчитывающая чуть более тысячи экземпляров. Вскоре прямо здесь, в земля круглаяЯ надеюсь посвятить себя анализу сочинений этого великолепного летописца, которые читаю с пятнадцати лет.

Сегодня я прокомментирую ваш Книга стихов, маленький, объединяющий всего 14 стихотворений, написанных между 1938 и 1963 годами - тот, кто, как сообщает предисловие Аффонсо Романо де Сант-Анна, «около 40 считался поэтом-прыгуном. Вот как это выглядит с тремя стихотворениями в Антология современных поэтов скачка собран Мануэлем Бандейрой. Сорок лет спустя високосный год возвращается теперь в маргинальном издании из Пернамбуку [Edições Pirata, Recife, 1980]. Прыжок и маргинал. А между тем всем известно, что он один из величайших поэтов на языке, только в прозе».

Este Книга стихов был переиздан в 1993 году, красивое юбилейное издание 80-летия старой Браги с иллюстрациями Ягуара и Карлоса Скляра, предисловием Лигии Марии Мораес, комментариями к хроникам автора его сыном Роберто Сельяном Брага, в дополнение к вышеупомянутому предисловию.

Фактически, Сант-Анна видит в стихах Рубема диалог с друзьями и с модернистской поэзией, разработанной в Бразилии между 1920 и 1960 годами, особенно с Бандейрой и Винисиусом де Мораесом. Кроме того, Драммонд, Бандейра, Паулу Мендес Кампос и другие поэты говорили о поэзии, когда говорили о Браге — Бандейра говорит, что капишаба из Кашуэйро де Итапемирим, возможно, не был «поэтом из конной мастерской», но что он тоже был поэтом. , нет ни малейшего сомнения.

Сант-Анна считает Винисиуса и Бандейру «литературными братьями» Рубема, исследуя такие темы, как «очарование женщин, диалог со смертью и понимание повседневной жизни через очаровательное качество кариоки». Примеры этих стихотворений:

(1) «Сэр, я хочу пройтись по Rua do Catete/ Я бы увидел девиц без носков, растрепанных и подвижных,/ Девушек вечных народных, демократичных/ С вечной Rua do Catete,/ (…) Я беден и поверхностен как Rua do Catete./ Хочу маленькую и любимую суету,/ Беспокойный угол, птицы и яйца, пансионаты,/ Трамваи и химчистки, фонарные столбы,/ Прохожие, оранжевый автобус/ Единственный в мира, кто имеет честь ступить на Руа-ду-Катете» («Господи! Господи!», 1938).

(2) «Женщина высокая, красивая, незнакомая (…)/ В теле ее было сладкое сущностное достоинство/ Которое есть высший признак женской красоты./ Я смотрел на нее, я держал ее глаза своими,/ Это было всего секунду./ Она не отворачивалась от глаз своих,/ Она просто продолжала свою кроткую походку/ Она не чувствовала ослепленной скорби в моих глазах (…)/ Я почувствовал в одно мгновение всю ее долгую, долгую, / Унизительная тоска» («Та женщина», 1941).

(3) «Боже, храни Бланку Диану/ Диту Ла Негра Вергара,/ Красивую и серьезную!/ Мечта о Сантьяго/ О которой я и не мечтал/ Но она осталась в моем сердце/ Как что-то в воздухе/ (…) Приезжайте в Рио де-Жанейро / Где у бывшего домашнего хозяйства / Коммерческого / Имел бесполезную фантазию / Делать, думать о тебе / Летним днем ​​/ Это банальное стихотворение» («Para Blanca Vergara», 1952).

(4) «У тебя мальчишеские глаза/ Милый, красивый и хитрый/ И ты молодец:/ Ты хочешь только любви и досуга./ Каппадоцио (…)/ Несмотря ни на что, я скучаю/ Твоего присутствия, что толпа / У Рио вслух спрашивает / Дай Бог тебе жизни и здоровья / В Голливуде» («Билет в Лос-Анджелес», 1949).

(5) «Поверни свое лицо назад, присмотрись повнимательнее/ Твое лицо, твое настоящее лицо,/ О, Брага постаревшая, деградировавшая» («Ао Эспелью», 1957).

(6) «Мошенники улыбаются Банку и Власти/ И принимаются Посольствами./ Очень любят Благодарственные Мессы/ ​​И по пятницам едят рыбу» («Ода às Calhordas», 1953).

(7) «Я знаю, что Зина умрет./ Зина будет кричать от отчаяния./ Мальчик не родился. Я сплю. Мне 16 лет/ (…)Врачи везут ее в Рио-де-Жанейро (…)/ Дни идут. Родился мальчик./ Но открываю телеграмму со смертью Зины./ Ночую на скамейке на вокзале в ожидании поезда./ Курю/ (…)Вот мы Зину хороним./ (…)Я не ни молиться, ни плакать (…)/Кармозина умерла/ (…)Я помню Зину. Она худая/ Ни хорошенькая, ни некрасивая./ У нее какая-то грустная грация./ Я вижу твою старую прическу, друг./ Твой образ. Это была моя крёстная (…)/ Она посмотрела на меня серьёзно./ В её серьёзных глазах была/ прозрачная ласка./ (…) У меня нет дома портрета Зины (…)/ У неё пересохло в горле. Я падаю / На стол. Я плачу / Как мальчик. В спальне./ Вода заливает мне глаза/ Омывает лицо. Это облегчение./ Я иду спать.Эти слезы/ Благословение от Зины. Я засыпаю./ Она в спальне./ Не беременна. Худая, серьезная, грустная / Глядя на брата» («Смерть Зины», 1946).

В «Господи! Сэр!" (стихотворение 1) повседневная жизнь городского Рио-де-Жанейро 30-х годов представлена ​​энергично и с юмором; соблазнительные женщины появляются в «Aquela Mulher» (2) и «Para Blanca Vergara» (3); дружба задает тон в «Bilhete para Los Angeles» (4), в прощании с Винисиусом, который собирался работать в Соединенных Штатах; течение лет, старение и потеря сладости проявляются в «Ao Espelho» (5); bocality бразильской элиты того времени можно найти в «Ode os Calhordas» (6); долгая и мучительная работа оплакивания, проведенная 13 лет спустя, находится в «Смерти Зина» (7), его сестре и крестной матери Кармозине, которая исчезает в возрасте 30 лет, когда Рубему всего 16 лет, травмируя всю семью .

Словом, я даже могу понять, что поэзия Рубема Браги по сравнению с его продукцией как летописца, в которой он был настоящим мастером (см. по этому поводу два блестящих эссе Дави Арригуччи-младшего — 1979 и 1985) , не имеет такой же яркости; впрочем, некрасивой она не является. Афонсо Романо де Сант-Анна написал в своем предисловии к Книга стихов что такие стихи, «возможно, принадлежат линии Карманный альт, Драммонд и Мафуа-ду-Малунго, де Бандейра» — от которого, согласитесь, нелегко отказаться.

* Афранио Катани Он профессор на пенсии педагогического факультета USP и в настоящее время является старшим профессором того же учреждения..

 

Справка


Рубем Брага. Книга стихов. Рио-де-Жанейро: Запись, 1993, 60 страниц.

 

Библиография


Дэвид Арригуччи мл. Куда пойдет старая Брага? В: Потеряно и найдено: критические очерки. Сан-Паулу: Полис, 1979, с. 159-166.

Дэвид Арригуччи мл. Брага снова таким образом. В: Лучшие рассказы: Рубем Брага (Выбор: Дави Арригуччи мл.). Сан-Паулу: Global, 1985, с. 5-28.

 

Посмотреть все статьи автора

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

Посмотреть все статьи автора

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Подпишитесь на нашу рассылку!
Получить обзор статей

прямо на вашу электронную почту!