Опера в Сан-Паулу

Василий Кандинский, Меда де Фено
WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

По РУБЕНС РУССОМАННО РИККАРДИ*

Мы должны ценить стабильные общественные организации, такие как Муниципальный театр Сан-Паулу, чтобы таких было много по всей стране.

У меня эмоциональные отношения с Муниципальным театром Сан-Паулу. Оно было там, касаясь Военный польский Фридерика Шопена в 13 лет в 1977 году, которую я впервые исполнил публично – в концерте под художественным руководством маэстро Рубенса Леонелли. С 1979 года я стал учеником дирижера Оливье Тони – бывшего фаготиста самого Оркестра театра, который рассказал мне необычные истории об этом учреждении, в том числе незабываемые концерты под управлением Эйтора Вилла-Лобоса.

Концерты и оперные спектакли Муниципального театра я начал посещать с последних лет выступления маэстро Роберто Шнорренберга. Именно там я начал понимать музыку в интригующем контрапункте между старым и новым, между региональным и космополитическим, между классическим и экспериментальным. Даже когда я жил за границей, я всегда старался узнать его расписание.

В любом случае, хорошая новость, которая побудила меня написать эту статью, заключается в том, что Муниципальный театр Сан-Паулу в настоящее время переживает свой лучший период, достигая необычайного технического и художественного уровня. Важно, чтобы в такой стране с комплексом полукровок, как Бразилия, было место не только для критики, хотя и существенной, но и для похвалы за начинания и достижения исторической важности.

Мы должны научиться ценить не только наши таланты, но и наш потенциал в великих искусствах – тот, который торжественно игнорируется самой респектабельной прессой, посвящающей свое псевдоинтеллектуальное идолопоклонство исключительно культурной индустрии. Словом, в нашей стране оперные сцены, художественная природа которых вне культурной индустрии, рассматриваются редко. Тем не менее, редкие комментарии имеют тенденцию к несправедливой или просто деструктивной критике. Мы должны пересмотреть это контрпродуктивное положение дел.

История оперы в Сан-Паулу восходит к 70 веку – по крайней мере, ко временам Моргадо де Матеуса, губернатора и покровителя эпохи Просвещения. Старейший из известных нам «рабочих» капеллистов (говорят, в колониальный период это был музыкант, работавший в опере), Антониу Мансо, работал в Се и в Оперном театре Сан-Паулу в XNUMX-х годах XVIII в. век. Антониу Мансо, родившийся в Сабаре и ранее работавший в Баии, получил похвалу от тогдашнего губернатора Моргадо де Матеуса за художественное качество и современность своего репертуара: «обеспеченный лучшими со вкусом сольфами современности», помня об этом. сольфа Это бумаги с нотной записью. Старый оперный театр Сан-Паулу располагался рядом с церковью иезуитов в Pátio do Colégio. Его снесли в 1870 году – он просуществовал около столетия.

Коллегия и церковь иезуитов (слева) и задняя часть Оперного театра (справа). Фото Милитау Аугусто де Азеведо.

Среди уже забытых древних театров Сан-Паулу та же трагическая судьба постигла и два других оперных театра до Муниципального театра: первый Театр Сан-Хосе – на нынешней площади Жоао Мендес, действовавший между 1864 и 1898 годами и уничтоженный пожаром – примечательный случай. сцена аболиционистов, где читались стихи Кастро Алвеса и где чествовали Луиса Гаму посмертный; и второй Театр Сан-Хосе, действовавший всего 10 лет, с 1909 по 1919 год, был снесен компанией Cia Light в 1924 году, и на его месте сегодня стоит Торговый свет.

Первый театр Сан-Жозе.

По данным Театра Сан-Жозе, фото Вильгельма Генсли.

Интерьер второго театра Сан-Хосе с оркестровой ямой, сценой, публикой и ложами.

Открытый в 1911 году благодаря своей монументальной архитектуре Муниципальный театр стал и остается лучшим физическим оперным залом в городе Сан-Паулу. Его превосходные сооружения сегодня находятся в идеальном состоянии сохранности и использования.

Слева направо: второй театр Сан-Хосе, Виадуто-ду-Ча и Муниципальный театр. Фото Аурелио Бечерини.

Однако больше всего нас здесь интересует то, что структурные достоинства также сопровождаются художественным направлением, никогда прежде не встречавшимся в Сан-Паулу. С тех пор как маэстро Роберто Минчук возглавил Музыкальное руководство Муниципального театра в 2017 году, он содействует реализации некоторых из самых успешных оперных проектов в Бразилии: Кавалер роз Рихард Штраус, Любовь трех апельсинов Сергей Прокофьев, Корабль-призрак Рихард Вагнер, Девушка Запада Джакомо Пуччини, Травиата e Риголетто Джузеппе Верди (под гениальным руководством Хорхе Такла) относятся к числу наиболее заметных постановок.

Были также новые заказы на новые оперы: Бритва во плоти Леонардо Мартинелли и Бумажные человечки Элоди Буни – обе композиции с либретто, вдохновленными драмами Плинио Маркоса.

Пожалуй, лучшая постановка Иль Гуарани Антониу Карлоса Гомеса во все времена – не только за чрезвычайно высокое техническое и художественное исполнение, в котором певцы и оркестр участвовали в музыкальной интерпретации/исполнении, но также за включение художественной иконографии и критического мышления Эйлтона Кренака, контекстуализирующего творчество Хосе. либретто Аленкара в аборигенном мире – то есть, которому история де-факто и де-юре принадлежит.

Недавно маэстро Роберто Минчук оказался в авангарде еще одного высокого производительность артистичный с Мадам Баттерфляй Джакомо Пуччини. Конечно, местом речи художника является вся вселенная, так же как история искусств — это история культурных присвоений. Точно так же, как не существует чистого языка, поскольку весь язык метафоричен, не существует и великого искусства без привкуса языка, являющегося результатом критической и изобретательской дистанции по отношению к исходной культуре. Поэтому неудивительно, что Пуччини, тосканский композитор, в своей изобретательной трансцендентности рассказывает японскую трагедию с участием персонажей Пинкертона и Чио-Чио-Сан (Мадам Баттерфляй) – он, американский лейтенант американского происхождения из ВМС США; она, японская гейша.

Не только из-за нагромождения подходящих и вновь использованных звуков, таких как Гимн США или традиционная японская народная песня сакура сакура, но особенно благодаря своим инновациям в гармонии (преодолевая тональную функциональность), мелодике (доводя эмансипацию романтической мелодии до ее предельных размеров) и в оркестровке (экспериментируя с новыми тембрами и сочетаниями), Пуччини раскрывает музыкальный мир, который всегда все еще присутствует в нас, оно заражает и трогает нас.

Хотя действие драмы происходит в Нагасаки, в начале 20 века, никоим образом Мадам Баттерфляй можно считать устаревшей оперой, тем более обреченной на устаревание: благодаря этой замечательной интерпретации/исполнению в Муниципальном театре Сан-Паулу, включающей как сцену, так и музыку и подчеркивающей динамизм языка, произведение остается заставляющим задуматься, удивительно и ново.

Сценическая режиссура Ливии Сабаг заслуживает похвалы. Я был свидетелем ряда постановок не только в Бразилии, но даже в других странах, в которых режиссеры, кажется, путают в мире оперы поэзис (изобретательский процесс создания языкового произведения: поделки композитора, либреттиста или автора театра, хореографа и т.п.) с практика (интерпретация-исполнение произведения: обязанности дирижёра, певца, инструменталиста, танцора, актёра, режиссёра и т.д.).

Конечно практика в постановке, поскольку в ней нет сольфы, она по необходимости более изобретательна, чем в музыке. Но все же существуют пределы интерпретации. Язык произведения изобретают композитор и либреттист, а не режиссер. Поскольку не существует двух одинаковых постановок одного и того же произведения, то свободу и даже экспериментальное новаторство, в силу неизбежной индивидуальности каждого режиссера, нельзя спутать с всеобщей распущенностью – как если бы через одно и то же, иное, произведение возникло. практика легкомысленный. А практика искусство, напротив, представляет собой герменевтическое упражнение, целью которого является понимание и расстановка приоритетов поэзис. Поэтому практика Оно не может и не должно искажать, а тем более уничтожать язык произведения.

В случае переезда Мадам Баттерфляй от Ливии Сабаг, у нас есть производство, которое ценит поэзис Пуччини и его либреттистов: она понимала мир произведения как историко-онтологическое взаимодействие и извлекала из него наиболее выразительные телесные и экзистенциальные движения. В своей постановке Пуччини был еще больше Пуччини.

Ливия Сабаг – сценическое направление.

Вся команда действовала идеально слаженно, создавая прекрасное визуальное и выразительное единство в постановке – весьма успешное партнерство с Театром Колон в Буэнос-Айресе: Николас Бони (сценография), Каэтано Вилела (свет), София Ди Нунцио (костюмы), Матиас Оталора (видео) и Тиса Камарго (визажизм).

Это также выделяется Майра Феррейра, дирижер Корал Паулистано, который также находится в своей лучшей фазе. Основные певцы также были великолепны, с акцентом на Кармен Джаннаттасио (Чио-Чио-Сан / Мадам Баттерфляй) – один из самых красивых и выразительных голосов, которые мы когда-либо слышали здесь, в Бразилии, – и Селсо Альбело (Пинкертон), безупречных как вокально, так и с точки зрения драматургии. Актеры второго плана Ана Люсия Бенедетти (Сузуки) и Дуглас Хан (Шарплесс) также сыграли безупречно.

Еще одной хорошей новостью стало запоминающееся выступление Жана Уильяма (Горо). Недавно ректор Университета Сан-Паулу Карлос Жилберто Карлотти Жуниор заявил, что одной из гордостей нашего университета в последние годы является его потенциал по обеспечению широкого доступа к качественному обучению и исследованиям. Таким образом, во многих менее благополучных семьях впервые одному из детей удалось учиться в USP – процесс с большим потенциалом изменить жизнь не только самого USP, но и жизни его семьи и даже всего сообщества. .

Жан Уильям, родившийся в Барринье и внук Хоакима Аполинарио, ковбоя на плантациях сахарного тростника здесь, в Альта Моджане, был первым в своей семье, окончившим USP. Он был нашим студентом на музыкальных курсах USP в Рибейран-Прету – он окончил класс профессора Юки де Алмейды Прадо. Нет ничего более приятного для учителя, когда его работа делает возможной столь успешную карьеру. Успех Джин Уильямс — это успех бесплатного государственного образования!

Жан Уильям/Горо (слева) и Селсо Альбело/Пинкертон (справа) на сцене.

Наконец, музыкальное руководство Роберто Минчука, возглавлявшего Муниципальный симфонический оркестр в спектаклях Мадам Баттерфляй, казался нам точным в движениях, чрезвычайно тщательным в каждой детали, достигающим идеального баланса между оркестром, хором и солистами - будь то в самой сильной или самой мягкой интенсивности - всегда внимательным к тонкостям музыкального письма Пуччини и чередованиям в сценической атмосфере. . Роберто Минчук – еще один прекрасный пример художника из практика (дирижер), который не только понимает язык артиста поэзис (композитор) в своих технико-стилистических вопросах, как он умеет с самой блестящей и добродетельной выразительностью провести исполнение своих звуков.

Роберто Минчук – дирижер Муниципального театра Сан-Паулу.

С нынешним художественным уровнем Муниципального театра следует поздравить не только Сан-Паулу, но и всю Бразилию. Мы должны ценить стабильные общественные организации, такие как Муниципальный театр Сан-Паулу, именно для того, чтобы таких было много по всей стране.

*Рубенс Руссоманно Риккарди Он является профессором кафедры музыки факультета философии, наук и литературы Рибейран-Прету-USP и дирижером филармонии USP..


земля круглая существует благодаря нашим читателям и сторонникам.
Помогите нам сохранить эту идею.
СПОСОБСТВОВАТЬ

Посмотреть все статьи автора

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

Форро в строительстве Бразилии
ФЕРНАНДА КАНАВЕС: Несмотря на все предубеждения, форро был признан национальным культурным проявлением Бразилии в законе, одобренном президентом Лулой в 2010 году.
Аркадийский комплекс бразильской литературы
ЛУИС ЭУСТАКИО СОАРЕС: Предисловие автора к недавно опубликованной книге
Инсел – тело и виртуальный капитализм
ФАТИМА ВИСЕНТЕ и TALES AB´SABER: Лекция Фатимы Висенте с комментариями Tales Ab´Sáber
Неолиберальный консенсус
ЖИЛЬБЕРТО МАРИНГОНИ: Существует минимальная вероятность того, что правительство Лулы возьмется за явно левые лозунги в оставшийся срок его полномочий после почти 30 месяцев неолиберальных экономических вариантов
Смена режима на Западе?
ПЕРРИ АНДЕРСОН: Какую позицию занимает неолиберализм среди нынешних потрясений? В чрезвычайных ситуациях он был вынужден принимать меры — интервенционистские, этатистские и протекционистские, — которые противоречат его доктрине.
Капитализм более промышленный, чем когда-либо
ЭНРИКЕ АМОРИМ И ГИЛЬЕРМЕ ЭНРИКЕ ГИЛЬЕРМЕ: Указание на индустриальный платформенный капитализм, вместо того чтобы быть попыткой ввести новую концепцию или понятие, на практике направлено на то, чтобы указать на то, что воспроизводится, пусть даже в обновленной форме.
Неолиберальный марксизм USP
ЛУИС КАРЛОС БРЕССЕР-ПЕРЕЙРА: Фабио Маскаро Керидо только что внес заметный вклад в интеллектуальную историю Бразилии, опубликовав книгу «Lugar periferial, ideias moderna» («Периферийное место, современные идеи»), в которой он изучает то, что он называет «академическим марксизмом USP».
Гуманизм Эдварда Саида
Автор: ГОМЕРО САНТЬЯГО: Саид синтезирует плодотворное противоречие, которое смогло мотивировать самую заметную, самую агрессивную и самую актуальную часть его работы как внутри, так и за пределами академии.
Жильмар Мендес и «pejotização»
ХОРХЕ ЛУИС САУТО МАЙОР: Сможет ли STF эффективно положить конец трудовому законодательству и, следовательно, трудовому правосудию?
Новый мир труда и организация работников
ФРАНСИСКО АЛАНО: Рабочие достигли предела терпения. Поэтому неудивительно, что проект и кампания по отмене смены 6 x 1 вызвали большой резонанс и вовлечение, особенно среди молодых работников.
Посмотреть все статьи автора

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ