Каменный век

WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

По ЛУИС БЕРНАРДО ПЕРИКАС*

Презентация книги рассказов Хосе Карлоса Мариатеги

Прежде чем стать политическим лидером, прекрасным «интерпретатором» перуанской действительности и одним из самых важных латиноамериканских марксистских интеллектуалов, Хосе Карлос Мариатеги писал хроники и рассказы для прессы Лимы, а также стихи и пьесы, создавая материалы, сильно отличающиеся от того, что он представит публике годы спустя.

Это была его юность, период, который он назвал «каменным веком». В то время он публиковался в таких журналах и газетах, как Ла Пренса, Эль Тьемпо, Ла Разон, Колонида, Эль Турф, Лулу, Мундо Лименьо e Нуэстра Эпока. Ввиду этого ученый Хенаро Карнеро Чека предположил, что этот этап можно разделить на «три сезона»: первый, когда он использовал псевдоним Хуан Кроникёр, между 1909 и 1916 годами; тогда ваша деятельность в Погода e Voces (1916-1918); и, наконец, его сотрудничество с Причина e Наш сезон, в 1918 и 1919 годах.

Его первая статья, вышедшая в 1911 году, была опубликована в Ла Пренса, известное периодическое издание, выходящее в столице.[Я] Именно тогда он начал использовать свое самое известное прозвище, а также другие, такие как «Джек», «Эль де Сиемпре», «Эль Ховен Х», «Зигфридо», «Мсье де Камомиль», «Валь Д'Ор». », «Кендал», «Кендалиф», «Кенделиз Кадет», «Сирано III» и «Револтосо» (некоторые из которых использовались всего один раз).[II] Em Ла Пренса, писал в разделах «На грани искусства», «Хроники», «Политические новости», «На данный момент», «Сегодняшние истории» и «Письма к Х: словарь обыденных вещей». По словам Альберто Флореса Галиндо, с 1 января 1914 года по 22 июня 1918 года Мариатеги написал более 700 текстов.[III] что свидетельствует о активной писательской и журналистской деятельности на протяжении всех этих лет.

Это правда, что сам Хосе Карлос Мариатеги позже отверг эти сочинения. И даже nom de plume Хуан Кроникёр. Ведь уже в середине 1918 года на редакционной странице Наш сезон, в статье этой газеты говорилось, что «наш товарищ Хосе Карлос Мариатеги полностью отказался от своего псевдонима Хуан Кроникёр, под которым он известен, и решил попросить прощения у Бога и общественности за совершенные им грехи, писая под этим псевдонимом».[IV] (Парадоксально, но несколько его статей, отправленных, когда он жил в Италии, появились в Погода с этим ником).

По словам того же Карнеро Чека, Мариатеги говорил друзьям, что он очень редко подписывал свои статьи своим настоящим именем до возвращения из Европы, и делал он это, конечно же, интуитивно, предчувствием, подразумевая, что его материалы того времени не были Это достаточно хорошо. Он отметил, что не признает никакого «отцовства» того, что он написал с прозвища.

И те тексты из юности его «покраснели», так как изданные им тогда стихи и летописи были, по его мнению, слишком плохи и, по-видимому, заставили его устыдиться того, что он их написал.[В] Может быть, поэтому, вернувшись из пребывания на Старом континенте, он приказал семье уничтожить все вырезки его статей, которые хранила в сундуке его мать. Весь этот материал будет сожжен вместе с его письма из Италии,написанное позже, что тоже ему не понравилось.[VI]

В интервью, данном Мир, в июле 1926 года он, в свою очередь, заявил, что «если в подростковом возрасте мое мировосприятие было скорее литературно-эстетическим, чем религиозно-политическим, то тут нечему удивляться. Это вопрос траектории и вопрос времени. Я больше повзрослел, чем изменился. То, что существует во мне сейчас, существовало в зачаточном состоянии и скрыто, когда мне было двадцать лет, и я писал чушь, которую, не знаю, почему люди до сих пор помнят. На своем пути я нашел веру. Вот и все. Но я нашел его, потому что моя душа очень рано ушла в поисках Бога. Я — агонизирующая душа, как сказал бы Унамуно. […] Несколько лет назад я написал, что у меня нет никаких амбиций, кроме реализации своей личности. Сейчас я предпочитаю говорить, что у меня нет никаких амбиций, кроме исполнения своего предназначения. На самом деле, там говорится то же самое. Меня всегда пугало предательство самого себя. Моя искренность — единственное, от чего я никогда не отказывался. Я отказался от всего остального и всегда буду отказываться от этого, не сожалея об этом».[VII]

Два года спустя в письме аргентинскому писателю и редактору Сэмюэлю Глусбергу, директору журнала Ла Вида Литерария, он бы заметил, что с 1918 года он ориентировался на социализм и порвал со своими первыми «тантеос» письменной фантастики о декадентизме и византизме конечного столетия.[VIII] И даже в своей самой важной работе Семь эссе, интерпретирующих перуанскую реальность, Мариатеги утверждал, что в литературной юности его питали декаданс, модернизм, эстетизм, индивидуализм и скептицизм.[IX]

Это некоторые из литературных и эстетических течений, которые Амаута определил как часть своего юношеского влияния. Среди авторов, отметивших его в то время, были такие имена, как Мануэль Гонсалес Прада, Авраам Вальделомар и Амадо Нерво. Помимо Пасколи, Д'Аннунцио, Уайльд, Шоу, Малларме, Аполлинер, Верлен, Сюлли, Д'Оревильи, Гейне, Метерлинк, Валле Инклан, Азорин, Беккер и Эррера Рейссиг.[X] Его «университетом» в рассматриваемый период, по словам его биографа Гильермо Руийона, был «его контакт с книгами, письменным столом журнала и диалог с выдающимися людьми, признанными моральными способностями».[Xi]

В то время у него еще сохранялись настроения «снобизма» и «дендизма», что отражалось в его текстах.[XII] Тем не менее, по мнению того же автора, материалы, которые он создал в то время, демонстрировали его гуманистическое образование, несмотря на защиту предполагаемого «эстетического аристократизма».[XIII] Что касается его группы друзей, то его главным влиянием справа был Вальделомар (художник с «чувственным», «эпикурейским» и «даннунцианским» темпераментом), а слева — Сезар Фалькон, читатель Толстого, Жореса и Кропоткина, который «проявлял большую склонность к социальным проблемам и пытался связать себя с рабочими кругами».[XIV] Несмотря на это, он тогда еще руководствовался «демократическим либерализмом», а это означало, что он действовал в рамках логики персоналистической политики.[XV] Лишь позже он стал марксистом.

Первые рассказы Хосе Карлоса Мариатеги «Хуан Мануэль»[XVI] и «Лос нищие»,[XVII] были опубликованы (без его подписи) в августе 1914 года. Всего он написал семнадцать из них.[XVIII] до 1917 года, работы, которые позже подверглись резкой критике со стороны некоторых исследователей его творчества,[XIX] хотя отношение некоторых ученые со временем менялись, и его первоначальная продукция постепенно была переоценена как фундаментальная, позволяющая полностью понять его траекторию.[Хх] Однако, возможно, из-за критического суждения Хосе Карлоса Мариатеги об этом периоде, его наследники первоначально не включили популярные издания его Obras Completetas его юношеское произведение, результатом которого стал сборник, который (вопреки тому, что указано в названии) на самом деле не представлял собой «полный» набор его сочинений.

Лишь годы спустя, с выходом в свет сериала подростковые сочинения, в восьми томах и двух томах его переписки этот вопрос был, по сути, решен. Альберто Тауро, например, подчеркивает в этих рассказах оригинальность, простоту и сбалансированное правдоподобие их тем, а также «тщательное описание персонажей и полную адекватность стиля».[Xxi]

В рассказах Мариатеги представлены повседневные сцены, романтические отношения, часто безрезультатные или неудачные, карнавальные торжества, скачки и даже эпизод войны. В общем, они заканчиваются разочаровывающим моментом, без обязательно благоприятного для главного героя исхода.

В «Нищих» человеческие страдания представлены читателю явно и жестоко. В этой истории двое мужчин противостоят друг другу в обстановке постоянных споров и отсутствия сочувствия. Бедность, грязь и физические недостатки очевидны. И даже в этом случае эти общие характеристики не сближают их. Презираемые обществом, которое их игнорирует, они живут в маргинальном и животном мире, борясь за выживание. И они становятся врагами. В контексте социальной заброшенности нет никаких демонстраций или попыток солидарности.

Один из героев, слепой Антонио, пытается сохранить воспоминания о далеком прошлом, когда он еще вел достойную и достойную жизнь, воспоминания, представленные портретом его бывшей возлюбленной в металлическом медальоне (фото, которое автор кстати, не мог видеть), которую он держал в кармане и которую использовал, чтобы собраться с силами и двигаться вперед. Его соперник, деформированный, горбатый и парализованный Пако, напротив, олицетворяет отказ от всякого следа щедрости и, видимо, стремится отомстить окружающему его несправедливому миру, недовольному его плачевным физическим, эмоциональным и экономическим состоянием.

Он, по-видимому, никогда никого не любил и не был любим. Таким образом, последний демонстрирует повторяющиеся признаки зла и садизма, как в эпизоде, где он привязывает собаку, чтобы ее переехал трамвай, или когда он грабит других слепых бездомных, живших в условиях, аналогичных его собственным. Ему все равно. Результатом, в конце концов, является убийство Пако (который пытался украсть фотографию своего коллеги, его величайшее сокровище) Антонио, преступление, за которое другие нищие поблизости, грязные и презираемые остальным обществом, как и эти двое Главные герои, см. уже завершенные по прибытии на место вскоре после того, как это произошло. Здесь нет выхода, нет искупления. Человеческие страдания и дикость преобладают.

С другой стороны, скачки повторяются в юношеских работах Мариатеги. И в стихах, и в рассказах газон занимает видное место. С одной стороны, серия александрийских сонетов «Симфонии столичной жизни: эмоции дель иподрома», в Эль Терф (под псевдонимом Джек), сонеты позже воспроизведены (с изменениями) в Погода (на этот раз подписавшись Хуаном Кроникером), а также «случайные рифмы на конную тему», такие как «Una day de carreras», «Al margen de un Debate (Modernista Chronicle)», «Loa a Febo», «Una «Маньяна о приготовлениях, рассказанная Кендалифом», «День карьеры, которую желает Кендалиф», «На грани опроса», «Recetas eficaces de Kendalif», «Cronica del paddock», «Emociones glaciales», «Reportaje de Laweek» и «С часами» (все в Эль Терф).

С другой, истории об этом виде спорта, такие как «Ридьярд Ринг, победитель»,[XXII] «Спортивный день»,[XXIII] «Среди бея»,[XXIV] «Это был пятичасовой чай»,[XXV] «История всадника»[XXVI] и «Эль-матч».[XXVII] «Эль-жокей Фрэнк»,[XXVIII] Опубликовано в Эль Терф, номер 14 от 10 июля 1915 года будет переработан, изменен и переиздан в том же журнале под номером 52 от 2 сентября 1916 года под названием «Джим, жокей Вилли».[XXIX] более компактная и обобщенная версия с изменением имен персонажей. «Эль Принсипе Истар»,[Ххх] еще один рассказ этого жанра («очень известный и комментируемый» рассказ, рассматриваемый некоторыми как образец его парадоксальности и «колониды»),[XXXI] фокусируется на эксцентричной личности главного героя, индийского аристократа, и заканчивается его самоубийством путем отравления, то же самое, что происходит в другом рассказе «Эль-жокей де Руби»,[XXXII] в котором персонаж убивает себя, на этот раз выстрелом.

Как видите, в рассказах Мариатеги того времени нередко можно встретить описание людей, постоянно разочарованных, грустных, лишенных перспектив, которые в конечном итоге оказываются одинокими, безнадежными и склонными покончить с собой или жизнью других, как так обстоит дело с уже цитировавшимися «Los mendigos» или «El baile de masquerades»,[XXXIII] когда убийство происходит во время карнавального танца.[XXXIV] В этом случае можно заметить постоянный контраст между счастливой и яркой атмосферой этого популярного праздника (толпа танцует, смеется и веселится) и напряжением между загадочной парой и Эстебаном, одним из персонажей истории. История заканчивается преступлением на почве страсти, расстрелом женщины, которая решила потанцевать (и, следовательно, якобы изменяла своему свиданию) с вышеупомянутым Эстебаном, одним из рассказчиков этого эпизода.

Кстати, женщины, как и мужчины, тоже подвергаются жесткому обращению со стороны автора. Никто не избежит человеческой трагедии. При этом они изображаются в разное время легкомысленными, провокационными, поверхностными и малоподготовленными к сиюминутным трудностям, как это можно увидеть в «Жокее Франке», «Сеньоре де Мельба»,[XXXV] «Бал-маскарад», «Эпистолярия легкомысленная».[XXXVI] и «Эль Принсипи Истар», например. Эта проблема широко распространена и выходит за рамки гендерных и классовых проблем. Это атмосфера времени, драма, которую может почувствовать каждый.

В текстах Мариатеги того периода можно уловить скуку и праздность элиты. Предательства повторяются и безоговорочно осуждаются автором. Они могут быть связаны с женщиной или даже лошадью. Герои во многом несчастны. Кстати, даже лошади, обретающие человеческое измерение, как в случае с «Амид беем». Описание тщетности и поверхностности буржуазии (и мелкой буржуазии) подчеркнуто в «El hombre que se enamoró de Lily Gant».[XXXVII] и «Легкомысленный эпистолярий».

Пожалуй, описание напряжённой атмосферы начала прошлого века достигает своего апогея в «La Guerra que pasa…»,[XXXVIII] текст, который выходит за рамки личных драм и показывает широкомасштабную катастрофу, вызванную вооруженным конфликтом, в котором интимная трагедия семьи переплетается с величайшим бедствием всей цивилизации. Пьяные и варварские солдаты противника, суммарные казни, изнасилования, опустошенные ландшафты, разрушенные города. Мариатеги показывает ужасы бельгийской деревни, опустошенной немецкими войсками.

Без привязки к дате публикации этот рассказ является ярким отражением Первой мировой войны (стоит помнить, что автор был «антигерманофилом» и во время конфликта всегда поддерживал французов).[XXXIX] Автор озабочен созданием удушающей атмосферы и показывает отчаяние трех женщин (г-жа Бонно, ее дочери юной Нинетт и ребенка, внучки Аделы) перед лицом иностранных боевиков. Нинетт, испытывающая смесь восхищения и страха перед иностранными солдатами (не зная, чего от них ожидать, но уже наслышанная рассказами об их жестокости), в конечном итоге становится свидетельницей жестокого убийства своей матери, а затем подвергается изнасилованию одним из этих солдат. Мужчины. Ее ребенок, результат этого насилия, будет постоянным напоминанием о том, что произошло.

Это правда, что рассказы Мариатеги на данном этапе (все они очень короткие) имеют несколько ограничений. Повторы (кстати, целенаправленные), хотя и являются частью стиля и направлены на закрепление определенных ситуаций, не всегда работают, а иногда и ненужны (повторение фраз и слов в одном и том же тексте или даже использованных терминов, идей и описаний). в разных историях). Используемый словарный запас в этот период все еще ограничен.

Персонажи, как и обстановка, часто плохо проработаны и автор не уделяет должного внимания. Несмотря на это, истории показывают очень интересные особенности юношеских произведений Хосе Карлоса Мариатеги, его чтения, эстетических и литературных влияний и имеют фундаментальное значение для читателей (в целом) и исследователей его мысли (в частности), чтобы иметь более полное представление о его развитии. как интеллектуал, поскольку они показывают разные измерения и аспекты его творчества.

* Луис Бернардо Перикас Он профессор кафедры истории USP. Автор, среди прочих книг, Кайо Прадо Джуниор: политическая биография (Бойтемпо).

Справка

Луис Бернардо Перикас (орг.). Хосе Карлос Мариатеги, каменный век: избранные истории. Марилия, Anticapital Fights, 2023, 83 страниц.

Примечания


[Я] См. Рикардо Луна Вегас. Хосе Карлос Мариатеги: биографический очерк. Лима: Editorial Horizonte, 1989, стр. 23. По словам Хенаро Карнеро Чека, газета Ла Пренса, основанное в сентябре 1903 года, это было «престижное информационное и политическое периодическое издание, технически хорошо сделанное для своего времени, с великолепным директором и редакционным редактором Альберто Уллоа Сиснеросом, находящимся в оппозиции к «цивилизму», его правительству и его людям, против которых он разработал упорную кампанию, которая принесла ему не один арест». См. Хенаро Карнеро Чека. Письменное действие: журналист Хосе Карлос Мариатеги. Лима: с/э, 1964, с. 65. [https://amzn.to/48UYDK2]

[II] См. Альберто Тауро, «Предварительное исследование». В: Хосе Карлос Мариатеги. Ювенальные сочинения, возраст камня 1. Лима: Библиотека Амаута, 1987, с. 20-21.

[III] См. Альберто Флорес Галиндо, «Годы посвящения: Хуан Кроникёр, 1914-1918». В: Альберто Флорес Галиндо. Полное собрание сочинений II. Лима: SUR Casa de Estudios del Socialismo, 1994, с. 523.

[IV] См. Хосе Карлоса Мариатеги в Наш сезон, № 1, 22 июня 1918 г., с. 3 и воспроизведено в Genaro Carnero Checa. Письменное действие: журналист Хосе Карлос Мариатеги, П. 118; и Эухенио Чанг-Родригес. Поэтика и идеология Хосе Карлоса Мариатеги. Трухильо: Редакционная статья Normas Legales, 1986, стр. 32.

[В] См. Хенаро Карнеро Чека. Письменное действие: журналист Хосе Карлос Мариатеги. Лима: с/э, 1964, с. 55.

[VI] См. журнал «Instantáneas». сорта, Лима, 26 мая 1923 г., воспроизведено там же. Эта информация, однако, не включена в материалы, опубликованные в Полное собрание сочинений. См. «Instantáneas» в книге Хосе Карлоса Мариатеги. Роман и жизнь: Зигфрид и учительница Канелла. Лима: Empresa Editora Amauta, 1987, стр. 138-142.

[VII] См. «Опрос Хосе Карлоса Мариатеги», первоначально опубликованный в Мир, 23 июля 1926 года, воспроизведено в Хосе Карлосе Мариатеги. Роман и жизнь: Зигфрид и учительница Канелла. Лима: Empresa Editora Amauta, 1987, стр. 154-155.

[VIII] См. письмо Хосе Карлоса Мариатеги Сэмюэлю Глусбергу, Лима, 10 января 1928 г. В: Антонио Мелис (org.). Хосе Карлос Мариатеги: переписка (1915–1930), Том II. Лима: Библиотека Амаута, 1984, с. 331.

[IX] См. Хосе Карлос Мариатеги. Семь эссе об интерпретации перуанской действительности. Сан-Паулу: Expressão Popular/Clacso, 2008, с. 326.

[X] См. Гильермо Руйон. Героическое творение Хосе Карлоса Мариатеги, Томо I, Эпоха камня (1894-1919). Лима: Редакционная Арика, 1975, стр. 147.

[Xi] См. Гильермо Руйон. Героическое творение Хосе Карлоса Мариатеги, Томо I, Эпоха камня (1894-1919). Лима: Редакционная Арика, 1975, стр. 139. Руйон упоминает в данном случае Мануэля Гонсалеса Прада, встречи с молодыми журналистами и литераторами в редакции Ла Пренса, его отношения с Альберто Уллоа Сиснеросом, Луисом Фернаном Сиснеросом, Хосе Марией де ла Хара и Урета, Леонидасом Йерови, Энрике Кастро Оянгуреном, Федерико Ларраньягой и Федерико Блюме, среди других.

[XII] Там же, стр. 146.

[XIII] Там же, стр. 147.

[XIV] Там же, стр. 156.

[XV] Там же, стр. 181.

[XVI] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Хуан Мануэль», Ла Пренса, Лима, 3 августа 1914 года.

[XVII] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Los mendigos», Ла Пренса, Лима, 3 августа 1914 года.

[XVIII] См. Альберто Тауро, «Предварительное исследование». В: Хосе Карлос Мариатеги. Ювенальные сочинения, возраст камня 1. Лима: Библиотека Амаута, 1987, с. 56.

[XIX] Элизабет Джейн Гаррелс сказала бы, что сказки Мариатеги легкомысленны, коммерчески, неописуемы, банальны и даже посредственны. См. Элизабет Джейн Гаррелс, Молодой Мариатеги и его мир (1894-1919), Докторская диссертация, Гарвардский университет, 1974 г.

[Хх] Исключением может быть небольшая книга, составленная и предисловная Эдмундо Корнехо Убиллусом в 1950-х годах, в которой он объединил две статьи, пять рассказов, десять стихотворений, шесть хроник и три отчета. В этом сборнике Корнехо Убиллус заявил, что среди характеристик стиля Мариатеги того времени были простота, ясность, короткие фразы и периоды, удобство и, иногда, элегантность. Но временами его стиль становился вычурным и искусственным. См. Эдмундо Корнехо Убиллус (org.). Литературные страницы Хосе Карлоса Мариатеги. Лима: Mimeoimpresos Cumbre, 1955.

[Xxi] Там же, стр. 59.

[XXII] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Ринг Редьярд, Ганадор», Эль Терф, № 13, Лима, 3 июля 1915 г., с. 10-12, а затем опубликовано в Лулу, № 35, Лима, 23 марта 1916 г., с. 8-9.

[XXIII] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Спортивный день», Эль Терф, № 15, Лима, 17 июля 1915 г., с. 13-14, а затем опубликовано в Эль Тьемпо, Лима, 3 сентября 1916 г.

[XXIV] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Среди бея», Эль Терф, № 17, Лима, 28 августа 1915 г., с. 2-4 (дата указана Альберто Тауро в книге Хосе Карлоса Мариатеги. Ювенальные сочинения, возраст камня 1. Лима: Библиотека Амаута, 1987, с. 300; однако номер и дата журнала, похоже, не соответствуют рассматриваемому изданию).

[XXV] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Fue una apuesta del пятичасовой чай», Эль Терф, № 36, Лима, 6 мая 1916 г., с. 10-14.

[XXVI] См. Хосе Карлос Мариатеги, «История кабальо де каррера», Эль Терф, № 38, Лима, 20 мая 1916 г., с. 1-5.

[XXVII] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Эль-матч», Эль Терф, № 72, Лима, 16 мая 1917 г., с. 2-4.

[XXVIII] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Эль-жокей Франк», Эль Терф, № 14, Лима, 10 июля 1915 г., с. 6-8.

[XXIX] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Джим, жокей Вилли», Эль Терф, № 52, Лима, 2 сентября 1916 г., с. 12-14.

[Ххх] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Принц Истар», Эль Терф, № 63, Лима, 18 ноября 1916 г., с. 3-5, а затем опубликовано в Эль Тьемпо, Лима, 2 марта 1917 года.

[XXXI] См. Хенаро Карнеро Чека. Письменное действие: журналист Хосе Карлос Мариатеги. Лима: с/э, 1964, с. 108.

[XXXII] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Жокей Руби», Эль Терф, № 47, Лима, 28 июля 1916 г., с. 12-14.

[XXXIII] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Эль-баиле-де-маскарад», Ла Пренса, Лима, 28 июля 1915 г.

[XXXIV] В тексте того времени Мариатеги сказал бы, что «Карнавалы — это три дня демократической парранды, во время которых все криолло этого города живут в прискорбной распущенности, мы путаемся, сходим с ума и злимся... Образованные и чистые люди не должны выходить на улицу. улицах в наши дни... когда мужчин, которых видели в белом и продавали на улице с единственным и невежливым намерением разбить стекло на балконе своей возлюбленной, что является самым здоровым и самым варварским, что я себе представляю...» См. Хосе Карлос Мариатеги, «Письма X: глоссарий повседневных вещей», Ла Пренса, Лима, 9 марта 1916 года. Мариатеги продолжал писать о Карнавале на протяжении многих лет. См., например, Хосе Карлос Мариатеги, «Серпентинас», Мир, Лима, 27 февраля 1925 г.; и Хосе Карлос Мариатеги, «Мотивы карнавала», Мир, Лима, 24 февраля 1928 года.

[XXXV] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Сеньора де Мельба», Ла Пренса, Лима, 28 июля 1915 г.

[XXXVI] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Epistolario frívolo», Латинская душа, № 20, Лима, 1 июля 1916 г., с. 15-17, а затем опубликовано в Эль Тьемпо, Лима, 2 августа 1916 года.

[XXXVII] См. Хосе Карлос Мариатеги, «Человек, который влюбился в Лили Гант», Ла Пренса, Лима, 4 августа 1915 г. Позже опубликовано в Лулу, № 48, Лима, 18 мая 1916 г., с. 18-20, а в Эль Тьемпо, Лима, 25 августа 1916 года.

[XXXVIII] См. Хосе Карлос Мариатеги, «La Guerra que pasa…», текст без указания места и даты публикации. Подписано Хосе Карлос Мариатеги. Текст расшифрован из вырезки, хранящейся в семье и воспроизведенной в Хосе Карлосе Мариатеги. Ювенальные сочинения, возраст камня 1. Лима: Библиотека Амаута, 1987, с. 214-220.

[XXXIX] См. Альберто Флорес Галиндо, «Годы посвящения: Хуан Кроникёр, 1914-1918». В: Альберто Флорес Галиндо. Полное собрание сочинений II, р. 526.


земля круглая существует благодаря нашим читателям и сторонникам.
Помогите нам сохранить эту идею.
СПОСОБСТВОВАТЬ

Посмотреть все статьи автора

10 САМЫХ ПРОЧИТАННЫХ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 7 ДНЕЙ

Хроника Мачадо де Ассиса о Тирадентесе
ФИЛИПЕ ДЕ ФРЕИТАС ГОНСАЛВЕС: Анализ возвышения имен и республиканского значения в стиле Мачадо.
Умберто Эко – мировая библиотека
КАРЛОС ЭДУАРДО АРАСЖО: Размышления о фильме Давиде Феррарио.
Аркадийский комплекс бразильской литературы
ЛУИС ЭУСТАКИО СОАРЕС: Предисловие автора к недавно опубликованной книге
Диалектика и ценность у Маркса и классиков марксизма
Автор: ДЖАДИР АНТУНЕС: Презентация недавно выпущенной книги Заиры Виейры
Культура и философия практики
ЭДУАРДО ГРАНЖА КОУТИНЬО: Предисловие организатора недавно выпущенной коллекции
Неолиберальный консенсус
ЖИЛЬБЕРТО МАРИНГОНИ: Существует минимальная вероятность того, что правительство Лулы возьмется за явно левые лозунги в оставшийся срок его полномочий после почти 30 месяцев неолиберальных экономических вариантов
Смыслы работы – 25 лет
РИКАРДО АНТУНЕС: Введение автора к новому изданию книги, недавно вышедшему в свет
Хорхе Марио Бергольо (1936–2025)
TALES AB´SÁBER: Краткие размышления о недавно умершем Папе Франциске
Слабость Бога
МАРИЛИЯ ПАЧЕКО ФЬОРИЛЛО: Он отдалился от мира, обезумев от деградации своего Творения. Только человеческие действия могут вернуть его.
Редакционная статья Estadão
КАРЛОС ЭДУАРДО МАРТИНС: Главной причиной идеологического кризиса, в котором мы живем, является не наличие бразильского правого крыла, реагирующего на перемены, и не рост фашизма, а решение социал-демократической партии ПТ приспособиться к властным структурам.
Посмотреть все статьи автора

ПОИСК

Поиск

ТЕМЫ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ